Re: [問卦] 有沒有研所是訓練翻譯能力的八卦?

作者: uiorefd (小魯)   2015-05-11 08:32:48
※ 引述《monkeysong ()》之銘言:
: 從進研所開始,
: 不定期教授就給外文資料要翻譯,
: 有些還要做摘要口頭報告,
: 翻來翻去也是一知半解,
: 常常一翻就沒日沒夜,
: 但教授又強調以後出社會reading很重要,
: 翻譯真的有這麼重要嗎? 有掛嗎?
語言能力蠻重要的
有能力自己練好第二語言你會一輩子感謝自己
語言能力好平常還可以兼差額外賺 蠻不錯的
像小魯年輕不愛讀書 現在有件案子要和老美接觸
只好請人幫忙翻譯 目前小魯有位合作過幾次的翻譯
三方同步會議收費2K/半小時 文件或合約書翻譯8K/一件
小魯是覺得蠻值得的 合作過程也還蠻愉快的
但小魯身邊還是有人在靠北太貴
(雖然靠北的人自己幫不上忙ㄏㄏ)
給你參考看看
作者: cisbpmtw (cisbpmtw)   2015-05-11 08:34:00
不只要會翻 說話得體 要漂亮 交涉能力強 是業界很需要的
作者: valenci (birdy)   2015-05-11 08:41:00
當翻譯不能只是略懂吧。
作者: leterg (leterg)   2015-05-11 08:44:00
台灣的翻譯收入比她更慘
作者: Tiget56 (沒有人)   2015-05-11 09:04:00
交際手腕+專業領域翻譯強+外表出眾的女生,通常都嫁不出去 最後往往只是敗犬一隻
作者: jason7086 (神經病)   2015-05-11 09:12:00
敗犬嗎... 嫁得出去人生有比較贏嗎
作者: paleomort   2015-05-11 09:15:00
憑什麼說人家敗犬呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com