[問卦] 為什麼岡要翻做小傑阿?

作者: ardan3355 (小雪)   2015-05-24 19:22:21
日本發音明明就是岡 富力士
為什麼翻譯要叫傑?
好歹也叫個小肛吧
是因為潮嘛?
那年代周杰倫林俊傑開始準備起飛
所以才跟風一下小傑比較屌
有八卦嘛?
作者: darkbrigher (暗行者)   2015-05-24 19:23:00
翻譯人員的小孩名
作者: sclbtlove (板橋彭于晏)   2015-05-24 19:23:00
叫小剛的都不會紅 眼睛還很小
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2015-05-24 19:23:00
小岡聽起來很沒few欸
作者: rufjvm12345 (小飯)   2015-05-24 19:23:00
這樣變大才能較大傑阿 神伏筆
作者: deicide218 (軟軟)   2015-05-24 19:23:00
肛聽起來就很不妙啊
作者: tchialen (艾媽 挖愛哩)   2015-05-24 19:24:00
他沒有大岩蛇
作者: erilinda (直到我厭了為止)   2015-05-24 19:24:00
小崗一聽就配角命
作者: kingrichman (silent all these years)   2015-05-24 19:25:00
孟波表示
作者: hinajian (☆小雛☆)   2015-05-24 19:25:00
陪著我一直到世界的盡頭♪ 其實和連載進度還蠻切合的
作者: henry8168 (番薯猴)   2015-05-24 19:28:00
就像John居然被翻譯成約翰一樣,是個謎
作者: kingrichman (silent all these years)   2015-05-24 19:28:00
編輯:叫小姐 員工:喔! 叫小傑
作者: kuromu (kuromu)   2015-05-24 19:30:00
作者: qd6590 (說好吃)   2015-05-24 19:30:00
我記得約翰是德語發音吧 不是莫名奇妙
作者: saidon ( )   2015-05-24 19:31:00
john翻約翰是有其原因的
作者: YU0121 (愛玉冰™)   2015-05-24 19:32:00
優翰
作者: claire174 (claire)   2015-05-24 19:32:00
j以前是發y的音
作者: juyhnmki (鮮肉宅)   2015-05-24 19:36:00
小肛
作者: gbcg9725 (謝謝你9725)   2015-05-24 19:40:00
肛? 洽jay版
作者: understar (小P)   2015-05-24 19:44:00
看到JOHN就笑了XDDD
作者: blakedawes12 (長腿舒舒)   2015-05-24 19:44:00
john是希柏萊文發音,念起來像yo-han
作者: wwvvkai (We do not sow)   2015-05-24 19:47:00
小肛強化變大肛
作者: geniept (bear)   2015-05-24 19:47:00
Caeser凱薩 也會有人翻西莎阿
作者: Khadgar (Khadgar)   2015-05-24 19:48:00
樓上那是因為英語系念seazer....Gon變成小傑才是跟中華一番的翻譯一樣是個謎
作者: toro388 (小古錐)   2015-05-24 20:01:00
小當家翻譯不是謎呀,大家都知道當初是統一贊助的
作者: chiangburger (漢堡)   2015-05-24 20:45:00
約翰是法語發音吧?還是說歐洲一帶發音差不多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com