[問卦] 有沒有台灣的中翻英很喜歡貽笑國際的八卦

作者: Rogerisme (I'm Roger)   2015-06-01 23:20:21
剛剛逛YOUTUBE
看到歌手A-Lin一首歌的的歌名
https://www.youtube.com/watch?v=xeIfnm_LLmY
我值得
翻譯成
Wo Zhi De
而且這還是官方專屬頻道
不是粉絲自己弄的
有沒有台灣的中翻英整天讓人看笑話的八卦?
謝謝
作者: medama ( )   2014-06-01 23:20:00
有問題嗎?
作者: unname (獨孤無名)   2015-06-01 23:21:00
這是支那翻譯吧
作者: jun1981   2015-06-01 23:21:00
那是中文拼音
作者: hugh509 ((0_ 0))   2015-06-01 23:22:00
有什麼問題?
作者: linweijie (Charisma)   2015-06-01 23:22:00
真不懂?還反串?
作者: rookiecop   2015-06-01 23:22:00
又不是要翻英文 你誤會了
作者: luuva (驢猫)   2015-06-01 23:23:00
很多外國歌翻成英語都用原文歌名ㄚ
作者: onelove (一拉)   2015-06-01 23:27:00
可能她要外國朋友一起跟著唱啊
作者: jun1981   2015-06-01 23:28:00
給中國人念出來的啊,什翻譯
作者: vita895 (鬢角少年)   2015-06-01 23:30:00
銷售東南亞市場

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com