Re: [問卦] 台灣人做得出來像巫師3這種大GAME嗎?

作者: suyuan (碩源)   2015-06-09 17:15:27
: CGW, 電腦休閒世界.
: 絕對是這本.
: 我也想找回那期的雜誌, 不過有一點很簡單能解釋你的疑惑, 你這期是評論
: , 而我說看衰部份說的是「介紹」.
: 這兩件事的分別是這樣的: 「介紹」是遊戲推出之前的預期, 「評論」是遊
: 戲推出之後寫的. 看衰是遊戲出來之前, 好評是遊戲出來之後.
: 玩過遊戲之後很少人會否認 fallout 是好遊戲, 但在推出遊戲之前, 當時
: 那句 fall out (因為當年我是為了魔法門新作才留意到這遊戲的)則是令我
: 印象深刻, 就算我的記憶力不好, 也很難會記錯. 而且也不太會是別的中文
: 雜誌, 你總不能期望軟體世界或者電腦玩家, 會玩這種英文冷笑話.
: 我找了找我的 CGW, 很遺憾我發覺我手上的都是 1992-1994 年的, 我想那
: 篇東西最有可能是在 1996/1997 年, 而我是在中文版看到的.
: 另外, 如果你有舊的 CGW, 特別是 1997 年之前的中文版, 我是很想買回
: 去收藏.
同樣也是澄清...希望你不會覺得我很煩 XD
關於你說的「介紹」很巧合的..
我剛好手邊也有 1997/1996 的 CGW 原文版,找到你說的 Fallout 發行之前的遊戲介紹
是 CGW 1997年九月號,第 158期,第62頁
標題 Previews Fallout Boyz II Mutantz
副標題 Interplay's "Spiritual Successor" to Wastelands Looks Promising
作者 Thierry Nguyen
整篇就是遊戲系統的介紹,例如創造角色之類的,介面操作
唯一對於遊戲的負面評價是在講bug問題,其實還是很讚賞該遊戲
我把原文打出來如下:
The only real negatives for Fallout are some minor quibbles, which will
hopefully be corrected by the time it's released, and its graphics
violence, but that can be tweaked to make the game less blood-drenched.
All in all, Fallout looks to be a promising RPG, with a nice emphasis on
character development, a good take on setting(the first nuclear holocaust
with doo-wop playing in the background) and more quest variety then the
typical quests of many current RPGs.
很抱歉我沒有中文版,因為當時我覺得中文版翻譯太差,有些根本亂翻亂寫
所以中文版的 CGW 對我來說毫無價值,如果看亂翻亂寫的東西不如看原版
也許你說的那種言語只有出現在中文版,因為我剛才很用力的把1996/1997的看過一遍
真的沒有看到你說的那種說法
作者: O800092000 (漸升中醫診所)   2015-06-09 17:17:00
上面那篇鄭問 被刪除了還能m喔
作者: gz   2015-06-09 17:19:00
認真推一個
作者: Cactusman (仙人掌人)   2015-06-09 17:35:00
作者: star123 (光二比利海靈頓)   2015-06-09 18:29:00
推認真

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com