http://news.ltn.com.tw/news/local/paper/888136 2015-06-10
阿美族語命名「阿西落」街 諧音不佳惹議
〔記者黃明堂/台東報導〕台東市首次以阿美族母語地名為道路命名,將豐年里新闢街道
命名為「阿西落」街,但居民認為「西」諧音不佳,「落」則有走下坡之意,向市代張品
澤陳情改名,市公所表示將徵詢住戶意見,再研議是否改名。
公所:徵詢後再研議改名否
「阿西落」是台東市豐年里的舊稱,鄰近台東縣議會及新行政區的大片空地,近年來逐步
開發成高級住宅區,房價已在兩千萬元上下,部分新闢道路以「阿西落」,目前已掛牌的
是「阿西落二街」。
源自阿美族語沙西落 指橘子
市長張國洲說,阿西落是阿美族語,老人家都以阿西落稱豐年里,此名源自阿美族語「沙
西落」,意指橘子,因為早期這裡都種橘子。
市代張品澤指出,以原住民語為新街命名,很有意義,但也因考量不同族群的看法,「西
」字諧音不祥,「落」的感覺也不太好,所以居民向他反映盼改名,就算要保持原音,也
可以寫成「阿希羅」,有「希」望,也避開「落」字。
台東市已有諧音不佳而改路名前例,台東大學知本校區前原名「西康路」,教師認為音同
「死空」,歷經多年爭取,及與反對的居民溝通,去年如願改為「大學路」。
張品澤表示,這條街的住戶目前還不是很多,趁早改名的成本最小。對此,市公所民政課
長胡家華說,只要徵詢多數居民的同意,是可以研議更改街名。