Re: [新聞] 方文山:高中生多讀文言文,有助文字美感

作者: taipeiguy (taipeiguy)   2015-06-11 21:07:40
  文言文有沒用?
  用處太大了
  法科最佳例證
  subsumption
要把這字翻成涵攝
  不懂古文根本辦不到
  數理方面也有
  if and only if
要翻成 若且唯若 這麼簡潔有力
  不懂古文也辦不到
  本佛早指出
  古文並不是之乎者也
  因為古聖先賢為文力求精簡
  反而現代人才長篇大論
  了解古文
  一則通曉聖賢智慧
  二則遣辭用字能信雅達
  
  寫企劃書或任何文章
  一二句聖賢名言就能畫龍點晴
  立馬樂勝魯蛇長篇大論
作者: kissyourbi (操屄跑車↗★)   2015-06-11 21:08:00
學店才在看中文版
作者: TIC05 (悠閒過生活)   2015-06-11 21:09:00
我佛你
作者: b2481 (RayGetRUA-RUA)   2015-06-11 21:09:00
繼續高潮吧,科學詞語用英文遠比中文嚴謹且精準
作者: omena (本仮屋ユイカ命)   2015-06-11 21:09:00
1F XD
作者: oblivionion (obliv)   2015-06-11 21:09:00
樓上在說三小1f
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2015-06-11 21:10:00
若且唯若P則Q 甘霖涼 林盃直接看 if and only if 都
作者: jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)   2015-06-11 21:11:00
為甚麼不跟摩托車或沙發直接一樣用音譯就好?
作者: Maiar (國民黨不倒,臺灣不會好)   2015-06-11 21:11:00
古文求精簡因為資源不足 就像推文不夠長 現代求精確 簡個屁
作者: EvilPrada (身藏天地兩卷書)   2015-06-11 21:11:00
比見鬼的若且唯若還來的好懂 操
作者: riker729 (riker)   2015-06-11 21:13:00
文言文是古代沒紙用的 看看明清的A書 夠白話了
作者: deju (Go Let's go)   2015-06-11 21:13:00
if and only if 翻的超爛 好嗎 代表古文精確表達真的很差
作者: amovie ( )   2015-06-11 21:13:00
你知道什麼是若且唯若嗎?不翻成白話文 根本不會懂若且唯若寫成若且唯若 只是草包的名詞罷了 根本沒人懂
作者: Billkai (畢卡)   2015-06-11 21:17:00
佛刻佑
作者: wotupset (wotupset)   2015-06-11 21:21:00
if=若 and=且 only=唯一 if=若 合起來就是若且唯若...
作者: jason91818 (jason)   2015-06-11 21:23:00
推文的水準
作者: riker729 (riker)   2015-06-11 21:23:00
說實在啦 不看解釋 沒學過還是會解讀錯誤 英文也一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com