※ 引述《GeeDuTu (基督徒)》之銘言:
: 鄉民也是很奇怪,這是好事嗎?
: 講到華人都知道被翻譯為Chinese,根本實質意義上是指中国人
: 中華台北Chinese Taipei都會不爽這是矮化
: 怎麼Times一寫Chinese就自動解讀為華人還沾沾自喜?
: 怎麼都忘了台灣中国一邊一國咧?
Chinese 不是指華人
就是中國人 我們的祖先都是從中國來的
也從來沒有像美國一樣獨立建國
如果寫Taiwanese 那表示美國是認為台灣從中國
獨立出來 但從沒有這個事實存在 我們還是中國人
但也是台灣人 只是"國際上"認為我們是什麼人的英文
是Chinese這點沒錯