首先,其實並沒有想要戰你的意思,純粹想說明一下這個字為何會有這麼大的爭議
然後ROC政府就是中國舊代表政府,說出來不會怎樣。
===========================================================================
身為激進建國台獨份子,那個「Chinese」看起來很礙眼阿...
好啦問問大家三個問題:
Q:「華人」的英文怎麼講?
A:是Chinese吧
Q:「中國人」的英文怎麼講?
A:是Chinese吧
Q:「我是華人,但不是中國人」這句話要怎麼翻譯?
A:是「I'm Chinese, but not Chinese」吧
恩看到沒,台灣人不要在騙自己自己是華人,而不是中國人了,非中文語系的國家人民一
般來說根本沒辦法把Chinese分成華人跟中國人去解釋好嗎?
不要再「一個Chinese,各自表述」了。
順便再跟大家提醒一下:
中華民國=ROC=Republic of China →簡稱China
中華人民共和國=PRC=People's Republic of China→簡稱China
台灣人哪來的自信認為一般外國人有能力把Republic of China翻譯成Taiwan啦...
總之,要成為真正的Taiwanese,就別再特地解釋說自己是Chinese(華人)了,ROC就很難
讓人搞懂了,別再搞一個華人讓人更困惑咩。
【血統論】
實際上沒有真正純種的華人血統
滿人算華人嗎?
蒙古人算華人嗎?
西藏人算華人嗎?
台灣原住民是華人嗎?
台灣平埔族是華人嗎?
【文化論】
日本、韓國、越南過去也都吸收中華文化,最後融合成自己的文化,他們也不會說自己是
華人吧?
台灣融合了荷蘭、西班牙、日本、中國,除此之外還有平埔族、原住民等文化,為什麼我
們不能說這是「台灣文化」呢?
華人的定義到底是什麼呢?
這邊的爭議就是有人玻璃心,翻譯沒問題同意chinese也的確模糊,但不要看到黑影就開槍
講華人的不要再自己騙自己了 林書豪是不是chinese?
作者:
vyjssm (散人)
2015-06-19 19:27:00i am chinese, not chink, chinaman, ok?
作者:
Grammy (自我主張Monster)
2015-06-19 19:29:00讚 推推 討厭當CHINESE 為啥小英不糾正 莫名其妙
作者:
keirto (keir)
2015-06-19 19:29:00書豪應該是american
作者:
GeeDuTu (基督徒)
2015-06-19 19:29:00昨天我還被噓 呵呵
作者:
keirto (keir)
2015-06-19 19:32:00在你氣憤這件事前 應該先把英文學好 才不會隨時玻璃心
作者:
LovelyCS (我只是位路過的KND特派員)
2015-06-19 19:32:00大推
你要維持現狀派的蔡英文支持你的說法,簡直是緣木求魚
可以啊很好啊,就TIME叫大家中國人,我他媽超不爽啊
作者:
mbmh (je)
2015-06-19 19:33:00你這樣中華小英雄要怎麼跳針啊..
作者: gyboy74 2015-06-19 19:34:00
立候挖台灣人
作者:
nagisaK (na)
2015-06-19 19:36:00......不去找Time抗議 在這邊吵翻譯 會改變他們用Chinese的事實嗎?字就是用Chinese 除非原文改不然怎麼翻?
作者:
nagisaK (na)
2015-06-19 19:37:00原文就是那樣說翻華人自慰 那要是翻中國人你們要說什麼?
作者:
tcpic (麻雀)
2015-06-19 19:37:00也不是要在這邊吵 而是對這句話覺得意義不明
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:38:00
Only Chinese democracy
作者: bnnann 2015-06-19 19:38:00
隔壁國是chink
I am Taiwanese with Chinese Origins
作者:
tcpic (麻雀)
2015-06-19 19:40:00文字意義是可以被更新的 chinese 可以解釋為華人 中國人
作者: calvinhs 2015-06-19 19:40:00
翻譯成中國人很好啊,能讓台灣人認清現實不要再自慰
作者:
nagisaK (na)
2015-06-19 19:41:00你說沒轍 然後說我翻譯華人在自慰 WTF
作者:
tcpic (麻雀)
2015-06-19 19:41:00也可以解釋為 所有的中文使用區 (反正繁體簡體老外看來沒差
作者:
ASCL (夢想萬一實現了呢)
2015-06-19 19:41:00Chinese在英語本來就有不同解釋 不能因老外不懂就去Chinese
作者: calvinhs 2015-06-19 19:42:00
讓台灣人認清,我們就是被中國舊政府代管中,擁有中國籍
作者:
tcpic (麻雀)
2015-06-19 19:42:00他是說之前別篇啦
作者:
ASCL (夢想萬一實現了呢)
2015-06-19 19:43:00翻譯本來就很多解釋 所以說言是活的
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:46:00
我有個疑問阿 如果當作中國翻 寫Chinese democracy不就好了 幹嘛強調only
內文提到chinese-speaking 但是標題這樣下我認為是TIMES刻意模糊
作者:
sisn (Shrinst)
2015-06-19 19:47:00說漢人後裔OK嗎?我的家族是明鄭時期過來的.
作者:
sisn (Shrinst)
2015-06-19 19:48:00我是用非裔華裔的那種感覺在看待Chinese這個詞啦,
作者:
chejrk (kkman)
2015-06-19 19:48:00明明1945年日本台灣戰敗,台灣社會一堆人舔華的LP。
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:49:00
寫這種文章的應該沒笨到把台灣中國拉在一中的概念下
作者:
sisn (Shrinst)
2015-06-19 19:49:00我覺得是中國愛把地域和國家兩者混為一談,才會有現在的混亂
作者:
chejrk (kkman)
2015-06-19 19:49:00搶著當中(華民)國人、享受戰勝國。現在被你說無奈一出生
作者:
sisn (Shrinst)
2015-06-19 19:50:00乾脆說「東亞人」算了.
作者:
chejrk (kkman)
2015-06-19 19:50:00就無奈拿到中國籍國民身分證,會不會太好笑?
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:50:00
Mandarin也有中國這個成分喔 ㄎ
作者:
q622622 (~Mr.廷仔~)
2015-06-19 19:50:00解決辦法就是捨棄RO「China」啊,終止代管、自決建國
我是蠻無奈的阿 現在這種代管狀態結束沒?台灣人有自己的國家了嗎?
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:51:00
我覺得你們浪費太多時間在這種字句上了 說真的
作者:
sisn (Shrinst)
2015-06-19 19:52:00政治有約七成的成分是文字遊戲啊...(攤手)
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 19:53:00
同感 政治遊戲~~~
作者:
adm123 (Administrator)
2015-06-19 19:53:00GOOD!!!
推sisn, Chinese本來就有族裔的意思,硬綁國籍造成混亂
作者:
adm123 (Administrator)
2015-06-19 19:54:00華人沒什麼定義,只是想吃豆腐而已
可以推廣減少使用Chinese改用Taiwanese來自稱,但沒必要看到Chinese就玻璃心碎一地,使用Chinese的是tim
作者: h7114828 (HON) 2015-06-19 19:56:00
I am TAIWANESE
e,譯者翻譯成華人有何問題?或是他翻譯成中國人/漢人你會比較好受?
作者:
m4tl6 (yuyu)
2015-06-19 19:56:00愛如潮水...一個潮水各自解讀
作者:
za9865 (☺ ☺ ☺)
2015-06-19 19:57:00推p大
作者:
lazyojin (12:51)
2015-06-19 19:58:00寧可他翻成中國人來凸顯TIME在標題上的別有用心
作者:
nagisaK (na)
2015-06-19 19:59:00今天才知道玻璃心不只支那人有....
作者:
billmin (hahaha)
2015-06-19 20:00:00國際認證了 不然你叫Time改標題
作者:
ian40 (Ian)
2015-06-19 20:01:00改成台灣會變成"the only Taiwanese democracy" <--講廢話?
作者:
abc06 (阿咧)
2015-06-19 20:04:00去投書Times啊 在這邊戰版友
唉 我就投書自由的翻譯了 TIME 他寫的立場又沒問題
作者:
Eiwy (å°è‰¾)
2015-06-19 20:07:00Mandarin指的是北京話吧?
作者:
q622622 (~Mr.廷仔~)
2015-06-19 20:07:00你都自稱Repubilc of 「China」,叫你Chinese剛好而已
作者: buddar 2015-06-19 20:09:00
中國人叫chinaer
作者:
Eiwy (å°è‰¾)
2015-06-19 20:09:00對啊所以我意思是,如果改寫Mandarin-speaking爭議可能更大
作者: calvinhs 2015-06-19 20:10:00
Time寫Chinese沒有問題啊,Republic of China= China
作者:
Eiwy (å°è‰¾)
2015-06-19 20:10:00其實TIME寫the only chinese democracy還滿婊中國的
作者:
Eiwy (å°è‰¾)
2015-06-19 20:12:00其實這種族裔問題的字彙存在很多問題,就像巴爾幹半島有些
作者: silentence (小飛號:號:) 2015-06-19 20:15:00
先把公投 選罷的洞填上啦 整天看狗黨立委秀下限就氣
對啊 可惜出了PTT就沒人屌你的建國台灣人民比起你的台灣國 更擔心自己的肚子
作者:
Eiwy (å°è‰¾)
2015-06-19 20:18:00肚子飽了才能關心別的事,但一堆嘴臉飽了只想再吃更飽只好想辦法讓那些人先撐飽自爆...
作者: jackcorner 2015-06-19 20:19:00
not china born chinese?
作者:
ko363630 (打雜路人甲)
2015-06-19 20:25:00China is samed with Chinese?
作者:
cocabell (愛蜜莉亞我老婆)
2015-06-19 20:29:00說得好 林北就是台灣人 說自己是 chinese就是會讓支那吃豆腐 台灣人就是漢人與南島語系平埔族的混血 說自己是chinese、華人根本就是認賊作父Chinese=中國=支那 呆灣賤民不要再騙自己了
作者:
aidao (愛到)
2015-06-19 20:34:00我來自taiwan 我是taiwanese
作者:
k04121226 (Yuuko daisuki)
2015-06-19 20:34:00看到chinese就玻璃碎滿地跟強國人有三校ˇˇ不同真獨立且他國承認後我們才有抗議的權利喇 少在意識形態作祟 現階段正名根本沒有其他國家會理會我們只會依舊像現在一樣裝死當我們台灣人不存在
作者: ksjr (kjsr) 2015-06-19 20:36:00
什麼時候才會有台灣文的出現! 阿~~我在打中文耶
作者:
nctabo (我在高雄天氣晴)
2015-06-19 20:38:00使用Chinese Democracy可以分化中國共產黨和渴望自由民主的中國人民 這是一種戰略思考 聯合次要敵人打擊主要敵人製造中共內部統治的難題
作者:
q622622 (~Mr.廷仔~)
2015-06-19 20:46:00有閩南語文字跟拼音啊,只是我自幼被支那政府洗腦,目前
作者: Nravir 2015-06-19 20:46:00
對懂中文的人可以分清楚Chinese華人中國人,不懂 = 都一樣
某q拜託你快去學怎麼用閩南文字書寫 這樣你就不需要用中文推文了
作者:
Rucca (Herr Chaconne ?)
2015-06-19 20:54:00那這樣說的話就抓到了,TIME是KMT打手,抹黑小英或是更恐怖的,小英也認同用Chinese,那這樣原PO打算怎辦明年也喊使含淚投Chinese小英?