作者:
LFTK (LFTK)
2015-06-26 12:28:57大多數歐美電影還是會聽英文
畢竟看歪國人講中文總覺得有點違和
但聽了一些港片或動畫的中文配音
再聽原音(粵、日語...等)反而會不習慣阿!
小魯覺得
兩津跟周星馳的中文配音還滿經典的
各位覺得呢?
作者:
jpadesky (何も知らない老人(′・ω・‵)
2015-06-26 12:29:00皮卡丘
作者:
swki (swki)
2015-06-26 12:29:00南方四賤客 沒有之一
作者:
cchou5566 (嘻嘻好âºâºâ»â»)
2015-06-26 12:30:00唯一支持西索
作者:
sony1256 (黃金海岸一日éŠ)
2015-06-26 12:30:00憲哥 花木蘭-龍
作者:
swki (swki)
2015-06-26 12:30:00不只翻譯還本土化
作者:
gag565 (打不死小神童)
2015-06-26 12:30:00開司
作者:
bill403777 (squatting corner)
2015-06-26 12:30:00烏龍派出所
南方公園的翻譯真的屌打辛普森前者至少還有照劇情翻,後者硬套PTT、網路梗
作者: KoishiKomeji (...?) 2015-06-26 12:34:00
老皮
作者: di1103 2015-06-26 12:35:00
花田一路~
作者:
fboyfboy (yes papa)
2015-06-26 12:36:00絕對是蛇姬,在頂上決戰被魯夫一抱,叫聲好銷魂阿
作者: Ives20130 (O_____O) 2015-06-26 12:37:00
木鬚龍真的超經典
作者:
blyaoi (yaoii)
2015-06-26 12:38:00小當家
作者:
zien0223 (LazyCat)
2015-06-26 12:38:00獅子王 刀疤那句國王萬歲超有感
作者:
EggTofu (雞蛋豆腐)
2015-06-26 12:42:00皮卡丘叫聲全球通用 沒有中日文之分
作者:
ctimtaml (CTLEE)
2015-06-26 12:49:00兩津ㄎㄐ 花田一路
作者:
rayxg (序順不影響讀閱)
2015-06-26 12:50:00我的靴子裡有蛇
作者:
kreis414 (kreisyeh)
2015-06-26 12:54:00花媽
作者:
GilSa (啥都不能說)
2015-06-26 12:58:00絕對是與龍共舞裡吳敏配的葉德嫻啊
作者:
Waitaha (Waitaha)
2015-06-26 13:03:00木鬚龍
作者: gggdimlos (籠鳥檻猿) 2015-06-26 13:17:00
竟然沒人推魯邦三世
作者:
m2488663 (碧潭西岸辺露伴)
2015-06-26 13:21:00現在回去看南方公園前期中配也看不下去 沒比辛普森好到哪 太多不自然的髒話惹
作者:
aaswine (Mr.songyy爽哥先生)
2015-06-26 13:27:00絕對是啊兩
作者:
hackcat (駭客貓)
2015-06-26 13:30:00魯邦啦~~~~
作者:
CCPenis (匚匚屌)
2015-06-26 13:31:00探險活寶的老皮
作者:
Pietro (☞金肅πετροσ)
2015-06-26 13:37:00這麼近都打不中 你這個爛砲兵!!!變身國王
作者:
renxiao (大笑)
2015-06-26 13:51:00兩津/十一姑
作者:
xx712017 (u04y93)
2015-06-26 13:56:00史瑞克跟驢子