[問卦] 中國人把「動畫」+「漫畫」叫什麼?

作者: DomainT (DomainT)   2015-06-26 16:37:11
中國現在把「動漫」=「動畫」誤用到成為
正式用法
比如:中國人看到一部很好看的漫畫,會問說「這有沒有動漫」。
可能再過不久,中國的字典詞典:
動漫 = 動畫、卡通
所以我就很好奇了,那當中國人要表達「動畫+漫畫」這兩東西合起來的
時候,此時中國人要怎麼表達?
Funny....
作者: corlos (ナニソレ、イミワカンナ)   2014-06-26 16:37:00
不重要
作者: Leeng (Leeng)   2014-06-26 16:37:00
宅物
作者: xzcb2008 (非常森77牛)   2015-06-26 16:38:00
動漫有甚麼問題嗎?
作者: Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)   2015-06-26 16:38:00
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2015-06-26 16:38:00
肥宅的鴉片
作者: jma306 (甲賀稻修伯)   2015-06-26 16:38:00
噁..他在動
作者: homeman (轟麵)   2015-06-26 16:38:00
我都說 曼嘎
作者: z24862258   2015-06-26 16:38:00
會動的漫畫
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-06-26 16:38:00
就混用而已,只有超宅等級才會去分別
作者: CPer (CPer)   2015-06-26 16:38:00
就還是動漫阿 不然勒
作者: YoungLAN (白羊)   2015-06-26 16:38:00
動漫=會動的漫畫
作者: Keiichi (Keiichi)   2015-06-26 16:38:00
漫動
作者: wowturtle (吠蚊製造者)   2015-06-26 16:38:00
它國事物
作者: lockbolt (l234)   2015-06-26 16:38:00
等看正版再來煩惱
作者: wwvvkai (We do not sow)   2015-06-26 16:39:00
阿尼妹
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2015-06-26 16:39:00
分廣義跟狹義LOL
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2015-06-26 16:40:00
肥宅惱羞爆氣 XDDD
作者: ckndim (C)   2015-06-26 16:42:00
它國事務 關我屁事
作者: carrey8 (Carrey)   2015-06-26 16:42:00
看過正妹說卡通 ㄧ個肥宅跟她解釋半天說是動畫 快笑死我
作者: nrezw (DUN)   2015-06-26 16:44:00
台語都說漫假?
作者: raycyrus (QQ)   2015-06-26 16:45:00
動畫跟動漫差在哪
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 16:46:00
zeumax: 就混用而已,只有超宅等級才會去分別 正解閣下氣到跳腳應該是 超宅
作者: reallove (^.<)   2015-06-26 16:48:00
不同國家的語言理他幹嘛 你要指著日本的漢字說他錯?
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2015-06-26 16:49:00
語言就是這種東西 我不喜歡殘體字但你的點更無聊就不要合稱啊 雞排跟奶茶也沒有合稱 有什麼影響嗎
作者: YMSH205 (^^)   2015-06-26 16:51:00
我的國文老師告訴我,只要誤用的人超過一半,就不是誤用
作者: lturtsamuel (港都都教授)   2015-06-26 16:52:00
動漫宅+極端台灣民族主義的組合 真是笑死人RRRR
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 16:56:00
語言就是各種積非成是 你這樣跟中文系689整天感嘆台灣年輕人不講正確標準的國語兒 有何不同
作者: YMSH205 (^^)   2015-06-26 16:57:00
不然你以為積非成是成語怎麼來的.......................我都不想打出來XD
作者: adm123 (Administrator)   2015-06-26 16:57:00
樓上說的「語言就是各種積非成是」,根本是亂講
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 16:57:00
光'幹'這個字就是錯的了
作者: ko007x (有情有義退隱江湖)   2015-06-26 16:58:00
卡通就卡通 動畫是啥小? 垃圾肥宅不要再來亂天下了
作者: tnghyin (GHYin)   2015-06-26 17:00:00
現在的用字遣詞一堆也都跟以前意義不同,語言是活的好嗎?
作者: aoiaoi (蒼井葵)   2015-06-26 17:00:00
常常都感覺 很多人在平行世界 因為部分人誤用 扯整個26
作者: Refauth (山丘上的長號手)   2015-06-26 17:01:00
關我屁事。
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 17:02:00
那這樣好了 為什麼日本成人動畫 英文都要用Hentai?
作者: YMSH205 (^^)   2015-06-26 17:02:00
罄竹難書 這應該怎麼分?
作者: b195f1a (b195f1a)   2015-06-26 17:03:00
動漫不就動畫加漫畫,計較這個有什麼意義......
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 17:05:00
你去估狗圖片 你去 你先查変態 再查hentai後者都是查到全彩的18X動畫圖
作者: b195f1a (b195f1a)   2015-06-26 17:05:00
這又不是專有名詞,口語聽的懂就好了
作者: StarTouching (撫星)   2015-06-26 17:06:00
就動慢慢啊
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 17:06:00
還"大部份我看到的例子是 hentai animation"
作者: Pietro (☞金肅πετροσ)   2015-06-26 17:06:00
作者: b195f1a (b195f1a)   2015-06-26 17:07:00
其實你可以去查查大陸百度百科,動畫=動畫+漫畫的縮寫只不過我覺得不是找碴,真的沒人計較這種東西啦.....
作者: bimmers0 (be it)   2015-06-26 17:08:00
其實,動畫、漫畫都是學台灣的用法!
作者: StarTouching (撫星)   2015-06-26 17:12:00
不去計較的話 用語只會愈來愈雜亂而已
作者: Leeng (Leeng)   2015-06-26 17:15:00
好你贏了我輸了對不起
作者: wplinwp (阿綠)   2015-06-26 17:28:00
中國人愛這樣用,你又不是中國人,管太多
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2015-06-26 17:47:00
語言這種東西本來就約定成俗,誤用的人越多就越有可能直接改變,計較這個真的蠻無聊的zz 更別提還是支那事務

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com