※ 引述《LAKobeBryant (Forever Superstar)》之銘言:
: 隔壁版正在戰護士
: 小弟我就來問個醫生吧~
: 現在電視或者是日常中
: 醫生 的台語好像都是直接翻的感覺
: 可是我聽年紀大一點的人 都叫醫生叫做 先生(台語)
: 為什麼會有如此差別啊
: 有八卦嗎???
台語的先生有教師、醫生、師父、道士等幾種意思
要看場合使用
「醫生」這詞也不是國語專用的
本來台語就是這麼說,不是國語翻過來的
粵語也是,他們正式的場合都是用「醫生」而不是醫師
醫生註冊條例 http://goo.gl/pwoLN4
香港護士管理局 http://goo.gl/RWnr7J
這連結很明顯,香港把護士分為註冊護士(即台灣護理師)及登記護士(台灣護士)
二者都是護士
台灣人看到護理人員稱其為護士
就像香港人一樣
根本沒有不尊重及歧視的意思