[問卦] 有沒有英語用「對我很希臘」形容難以理解的八卦

作者: yoxem (Yoxem)   2015-07-02 01:29:23
英語有一句諺語叫 Greek to me(對我很希臘/是希臘語)用來形容很難懂,意思類似「對我是天書、對我是外星語」。
或許源於拉丁語或莎士比亞的作品,但我不知道。
究竟是因為希臘語很難學,還是希臘人很難以費解呢。
有沒有相干的八卦。
八卦板務請到 Gossippicket 檢舉板詢問
a.張貼問卦請注意,內容是否過少,是否有專板,本板並非萬能問板。
b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
超貼者將被劣文,請注意!
c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
(↑看完提醒可刪除ctrl+r)
作者: milk0513 (coldmilk)   2015-07-02 01:30:00
因為過很爽欠一堆錢 很令人不爽
作者: joumay (怪怪的小其)   2015-07-02 01:31:00
強暴了的意思 不拿錢給我 休想叫我還錢
作者: japan428 (牽著妳走 :D)   2015-07-02 01:33:00
有其他說法吧
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2015-07-02 01:35:00
你很馬英九 聽懂了嗎?
作者: SaoPaulo (Ordem e Progresso)   2015-07-02 01:35:00
希臘人自己則是說 it's all Chinese to me(希臘文)
作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2015-07-02 01:44:00
主要是希臘文對一般人而言很難啦
作者: asd840721 (君に届け)   2015-07-02 02:16:00
之前上課英國文學的老師曾經蒴說過西方文學不管如何跟希臘文學有很大的淵源,所以西方人多多少少要學希臘文,可是希臘文太難了就變成大家的惡夢了所以就有了這句
作者: blakechiang (Blake)   2015-07-02 05:17:00
M19督me

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com