最近有再考慮去日本的語言學校待個半年或一年
然後再去讀專門學校(兩年制)的翻譯科
對我來說翻譯應該是兩種語言雙向都很流暢的
可是我擔心的是因為是在日本的學校
本來面向的就多是日本學生
但是對台灣人來說中翻日應該比日翻中困難
對日本人來說則剛好相反
所以會不會他們著重的都是某個字在中文的用法
結果我們(台灣人)去了還是在中翻日的部分還是沒什麼進展?
想問一下如果有一定的日文基礎(1or2級過)去日本讀翻譯學校會有用嗎?
(以將來能在日本靠這個吃飯為目的考量)
颱風天線上很多人不知道有沒有人有相關經驗可以分享 謝謝
大家保重