作者:
evox (www)
2015-07-10 21:00:32譬如說
sony 硬是要說成 索尼
toyota camry 硬要說成 豐田 凱美瑞
benz 硬要說成 梅賽德斯 奔馳
蠻多的...
為什麼不直接說英文就好了呢??
硬是要翻成中文
不會覺得很奇怪嗎?
作者:
popy8789 (é¢å°å®ƒ)
2014-07-10 21:00:00文盲很多
作者:
lea109 (可愛又迷人的反派角色)
2015-07-10 21:01:00要知道 他們連視中文的文盲都很多了...
作者:
pikakami (我買不起徠卡)
2015-07-10 21:01:00可能潮吧
作者:
tetani (喵喵)
2015-07-10 21:01:00這樣其實比較好 要推廣中文就推廣全套
作者:
kmwace (kmw)
2015-07-10 21:01:00政府規定的,長遠來看統一譯名是好事
作者:
orfan (MISANTHROPE)
2015-07-10 21:01:00你問現在的台灣中年人不就知道了
作者: KevinLow (廢文漏) 2015-07-10 21:01:00
要營業登記吧
作者:
sokayha (sokayha)
2015-07-10 21:01:00日本大陸都會轉換 反而我們比較奇怪吧?
作者:
ksxo (aa)
2015-07-10 21:02:00subway = 賽百味
作者: a7526746 (阿貓) 2015-07-10 21:02:00
很爽,索尼表示
作者:
hachime (最惡教師)
2015-07-10 21:02:00RMB才好笑了
作者:
rex9999 (雷哥司)
2015-07-10 21:02:00人家語言在地化 懂? 反倒是我們已習慣崇洋媚外
作者:
budingpor (↖☆奪命a書生☆↘)
2015-07-10 21:02:00我反而覺得自己的語言裡參雜英文很奇怪
作者:
ZunYin (感謝我生命中一切的美好)
2015-07-10 21:02:00世嘉 蘭伯基尼
作者:
Azabulu (Aza)
2015-07-10 21:03:00標緻 婊子
以前我們國內車名也是一堆中文,如天王星、勝利....
作者:
popy8789 (é¢å°å®ƒ)
2015-07-10 21:03:00官方規定的呀 沒中譯名就不要賣
作者:
redmool (熊兔)
2015-07-10 21:04:00因為一堆文盲啊
作者:
Rocks5566 (5566最棒棒>//////<)
2015-07-10 21:04:00不過他們的nissan卻是翻日產
作者: t95912 (Alan(阿倫)) 2015-07-10 21:04:00
台灣不是也一樣 麥當勞 肯德基 星巴克 哈根達斯
作者:
ZunYin (感謝我生命中一切的美好)
2015-07-10 21:05:00其實PTT也差不多啦,什麼西斯版、黑特版、西洽版、歐兔版
作者: HuangWeiX 2015-07-10 21:05:00
勒布朗.詹姆斯 科比.布萊恩
作者:
u3ker7f6 (對阿對阿對阿對阿對阿)
2015-07-10 21:05:00國外就沒有把中文翻英文?只是方便辨識而已吧
這樣才好 不然talking時都要混English
作者:
Midiya (還是當å¸ç”Ÿå¥½å•Š... (茶))
2015-07-10 21:06:00愛撫一 = F1
作者:
xan1053 (Kensi)
2015-07-10 21:06:00會說英文比較好 別像日本一樣連發音都不會了
作者: willy4409 2015-07-10 21:07:00
豐田 とよた TOYOTA 誰跟你英文啊?
作者:
phz100 2015-07-10 21:07:00強姦布萊恩
作者: lOngKitty 2015-07-10 21:07:00
魯蛇
對啊 崇洋媚外不好 那根本就該連這些外國牌子都禁止
作者:
mecca (咩卡)
2015-07-10 21:08:00XDD
作者:
sokayha (sokayha)
2015-07-10 21:10:00日本語的windows和android,整個界面非常好笑XD...滿滿的片假名外來語
作者: PttTime 2015-07-10 21:10:00
starbucks = 史塔爾巴克斯
作者: deeeep (接近無限透明的藍) 2015-07-10 21:13:00
因為阿陸腔照中國字唸就是最接近的音阿
作者: water0214 (想你) 2015-07-10 21:13:00
日本 中國 有自尊心的國家都會轉成在地
作者: Nravir 2015-07-10 21:13:00
我覺得台灣也快了..
他們政府規定就是這樣 所以看我們的NBA轉播聽到一堆英文名字都會很不習慣
作者: kana0228 (有熱狗就有冷貓) 2015-07-10 21:20:00
這樣沒什麼不好 至少碰到原文不會念的 知道中文才不會
作者: TAIWAE (v( ̄︶ ̄)y) 2015-07-10 21:20:00
杜文偉
作者:
flux ((′ω‵) )
2015-07-10 21:21:00鬼島三十年前也一樣
作者: wbreeze (wbreeze) 2015-07-10 21:24:00
台灣有些就給新聞台翻囉 然後每台翻得都不一樣
作者: tony20095 2015-07-10 21:25:00
英文爛,不會發音啊,跟日本人一樣
現在日語一大堆動詞 都是直接英語轉成日本拚音在講.....
作者:
smtp (smtp)
2015-07-10 21:26:00習慣吧? 像台灣, 唸英文又如何? ikea 怎麼唸還不是一直在吵~台灣唸英文英文有比較強嗎? XDDDDDD
作者: favorboram 2015-07-10 21:41:00
他們連看自己原本的中文都有問題 你還要他去看別人的
作者:
Q00863 (阿棋)
2015-07-10 21:41:00日本表示
作者:
sbflight (艦娘在手 天下我有)
2015-07-10 21:49:00426
作者: tony20095 2015-07-10 21:50:00
呵 如果是泰國品牌在台灣你也會叫他寫泰文給你唸嗎?