我們中文 如果說 要一起去喝茶嗎?
日文會說 不一起去喝茶嗎?
中文說 我今天一定要去學校
日文會說 我今天不去學校的話,不行
一堆日文表達方式
我覺得應該要這樣做,不是嗎?
有沒有八卦?
作者:
gj942l41l4 (米食主義者)
2014-07-12 16:25:00不噓?
作者:
shcjosh (來吧!都來吧!)
2015-07-12 16:26:00啊啊 那裡不行
作者:
aclock (小峰)
2015-07-12 16:26:00我不能拒絕用不噓的方式嗎?
作者:
gino0717 (gino0717)
2015-07-12 16:26:00台灣喜歡用肯定方式表達否定 ex:給加班費嗎
作者: a7526746 (阿貓) 2015-07-12 16:27:00
shall we?
作者:
dustree (冷光有很明顯的區別…)
2015-07-12 16:27:00就越長越客氣啊
作者:
upeo (時雨音高夜難眠)
2015-07-12 16:27:00やらないが?
我們通常稱作"餓鬼假小心" 而在日本這是文化核心的一環
這兩天為什麼那麼多討論日文的文簡單來說這種表示法聽起來比較委婉
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-07-12 16:40:00
就是一種有禮貌的表達方式
作者:
hate56 (國境汁男)
2015-07-12 16:40:00不就是要 要就是要的概念
作者:
BwKalvin (Kalvin)
2015-07-12 16:42:00H しない?
作者: lsgqlsgq (lsgqlsgq) 2015-07-12 16:42:00
有雙重否定才能和肯定分出親疏
作者:
dswen (牛河)
2015-07-12 16:43:00民族性啦
作者:
shuten ( [////>)
2015-07-12 17:10:00阿部 :不做嗎
作者: kodatakuya 2015-07-12 17:12:00
以退為進