気持
気分
気持いい 是一般台灣人很常聽到 卻又亂愛用的日文
心情好不好 應該要用 気分才對
但卻被台灣人給亂用
或是腦袋空固力 日文明明沒用這句話
也被台灣人給亂用
の也是 日語也有 的(てき)這個字
有沒有八卦?
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2014-07-13 01:18:00就看動畫 加減懂 其實根本不懂
作者:
railman (大魯蛇)
2015-07-13 01:19:00金玉滿堂
作者:
songgood (ilovegoodgame)
2015-07-13 01:19:00其實都是在等 字X組??
作者:
lanx105 (海綿/簡單多細胞)
2015-07-13 01:19:00浜崎あゆみ
作者:
Owen93 (Owen)
2015-07-13 01:19:00以待
作者:
VicChou (台灣中國一邊一國)
2015-07-13 01:19:00我中國人 絕不講低俗的語言
作者:
feit (闇夜‧風)
2015-07-13 01:21:00二れはリんごで二"さリます。
作者:
Chia2323 (Chia2323)
2015-07-13 01:21:00錦的食堂 家破的人亡
作者:
Ciddens (丸杷刃)
2015-07-13 01:23:00一堆白吃在那邊計畫通 有夠智障
作者:
ameno (繽芬)
2015-07-13 01:23:00最後日本人都不會亂用外來語好
作者:
feit (闇夜‧風)
2015-07-13 01:24:00日本語的特點就是把外來語改良成自己用起來最爽的用法當然如果你是外國人 你會覺得他們亂用啦
作者: melo5566 (甜瓜5566) 2015-07-13 01:25:00
看A片學
作者:
wmke (肥宅會飛嗎)
2015-07-13 01:27:00一緒仁宅宅我都被女生說奇檬子挖嚕以 是否在暗示我他需要人陪>///<
作者: kuocp3520 (kuocp3520) 2015-07-13 01:32:00
怎麼又是泥
說實在的,語句的句意是要看前後場合判斷的,你要認為"気持ち"只有身體感覺的意思,也是你的自由啦。你用舉的"気持ち悪い"也可以用在人死事物讓人心理覺得不舒服。
作者: QQSunny (總統大大) 2015-07-13 01:55:00
你很キモイ~
日本人比較厲害不會把用錯的當作對的 比如 和製英語還有一些漢字的用法也是日本獨創的會把錯的當對的(打錯)
作者:
niwa88 (二羽)
2015-07-13 02:01:00校内写生大会
你也可以笑日本人 氣持 是啥毀 明明用別人的漢字還自己望文生義 生一堆怪詞語
作者: Recard109 (溫開水) 2015-07-13 02:14:00
日本亂學唐朝漢字亂改意思?
作者:
barlin (barlinckamc)
2015-07-13 02:19:00JK:キモい 是身體不舒服?
作者: QQSunny (總統大大) 2015-07-13 02:25:00
キモイ是嫌你噁心的意思 気持ち悪い的簡稱 高中老師教的永遠忘不掉~
作者:
barlin (barlinckamc)
2015-07-13 02:28:00樓上我都打JK了 當然知道KIMOI是啥意思= =
作者: QQSunny (總統大大) 2015-07-13 02:31:00
喔喔 我還以為你多了個問號是不了解 抱歉
作者:
kibou (守身如玉三十年)
2015-07-13 02:34:00看不懂啦 我只知道「快說舒服」
作者:
barlin (barlinckamc)
2015-07-13 02:40:00機嫌がいい 這句也是可以表達心情好 日文的同義語多到不行沒有所謂的 要表達啥就一定得用某個詞
這篇在講殺小 気持ち悪い 生理心理都通用好嗎= =
作者:
shuten ( [////>)
2015-07-13 04:49:00控固力就concrete呀...