Re: [問卦] 母語學日文之後學其他語言變困難?

作者: peirol (全寶藍)   2015-08-03 13:45:29
※ 引述《skyhigh5566 (墮落天師)》之銘言:
: 大家好 大家安安
: 學日文兩三年了
: 學到後來覺得慶幸自己不是日文母語者
: 學習的過程當中發現很多光怪陸離的事情
: 覺得母語是日文之後
: 學其他語言都會有困難
我是先學英文再學日文。所以感覺不出來。
但是先學好英文再學日文,突然間覺得爆簡單的
文法上套用英文的觀念學日文 確實有助記憶
: 1. 日文只有 a i u e o
: 面對其他語言,在發音上會有一定困難
: 學習中文或是歐陸一些發音比較不同的語言
: 會明顯有更多的困難
: 2.片假名英文
: 日本人超級無敵喜歡用片假名英文
: 就是直接把英文音譯的情形
: 看書每次看到都覺得幹嘛不留著原樣就好
英文也一樣啦。一堆字如kung-fu. wok. Sushi
等等也是英譯其他國家語言啊。
: 導致日本人,超級愛用片假名英文,發音爛
: http://i.imgur.com/mbID7jz.jpg
: 圖內就是個例子
: achiever可以直接翻意思不然就別翻
: 硬要寫成アチーバー根本脫褲子放屁
: 有個法國人朋友說他的法文家教學生
: 死都要用片假名註解法文
: 而且喜歡自己製造單字
: 例如:サラリーマン salaryman
: 意思是給薪階級,但是事實上沒這個英文單字
英文最有趣味的一點 久了以後就有這個單字
Long time no see也是這樣子出現的
以前都被吐嘈中文式英文 現在呢……
現在查salaryman一定有這個字
比較機車的是平假名的單字用片假名寫啊幹!
EX:バケモンの子  
: 3.以學習中文來說
: 會喜歡用日文方式來記單字
: 而且日本人通常不喜歡寫漢字
: 我遇過一個四十歲阿姨跟我說他看不懂漢字
: 平常也不寫漢字,全部用假名
因為漢字其實只是輔助表義 本身不等於日文意思
這個觀念有點難懂 簡單說什麼字什麼念法=該字
其次漢字筆畫很多寫假名很快 又片假平假對日本人
來說是可以互換的,就寫假名就好。
我們因為學中文才習慣寫漢字啊!
: 以上是我覺得日文母語者
: 學習其他語言困難之處
: 歐美學習中文或許有困難
: 但是學習西方語言應該不難
: 唯獨日文我是覺得學了之後
: 或造成學習其他語言上的困難
: 再加上泛用不廣,最近學習慾望越來越低落
我本來以為學日文好想沒啥屁一用………才怪
華人國家包含中國 超愛日本的
日本的輸出物太多了,加上現實生活華人懂日文還是太少了,學日文還是有用的。
台灣又是有名的親日國家(日本東京都議員都知道)
日本輸入物更多 又愛辦日本物產展等等
學日文比學英文其實更好用
: 不知板上日文學習者對此的看法為何
作者: chocopoodle (巧克普豆)   2015-08-03 13:47:00
不覺得學日文會比英文好用 要看工作類型/領域不過本魯覺得還是兩個語言都學好可以工作上使用最好
作者: EVASUKA (若獅子)   2015-08-03 13:48:00
推一樓,日文好會讓日本人覺得厲害,但英文好會讓日本人崇拜這是生活和工作上與日本人接觸的體悟
作者: chocopoodle (巧克普豆)   2015-08-03 13:49:00
是的 本魯公司日本人英文都超好,可能是海龜派的..
作者: dswen (牛河)   2015-08-03 13:50:00
日文跟英文的文法系統不太一樣吧
作者: jtch (tch)   2015-08-03 13:52:00
也只是有助而已 畢竟中文的文法比較特殊
作者: sellgd (李先生)   2015-08-03 13:56:00
日文看地域吧,但全世界而言,並非優勢語言 英西德中日本人是寫得好 說得爛(發音發到你聽不出來在說什麼)
作者: chuckni (SHOUGUN)   2015-08-03 13:58:00
韓國才是跟日本文法同系統
作者: ishiki (人生勝利組?)   2015-08-03 14:10:00
日本旅館的櫃臺英語也是嚇嚇叫啊
作者: v60701v (Flew Maple)   2015-08-03 14:31:00
其實如果能切割分辨是兩種語言,就絕對不會影響另一種我很多日本朋友英文超強。我自己是學英文 日文 中文最近開始了西班牙文啊,台語也是一種語言XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com