[新聞] 陳意涵演若曦 被指台腔格格

作者: losel   2015-08-06 08:02:14
媒體來源:蘋果日報
完整新聞標題:陳意涵演若曦 被指台腔格格
完整新聞內文:
2015年08月06日
完整新聞連結 (或短網址):
http://ent.appledaily.com.tw/enews/article/entertainment/20150806/36707757/
備註:
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2014-08-06 08:02:00
你們現在講的普通話也不是那時後格格的腔
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:03:00
我都沒笑中國演的時裝劇..像是古裝劇了!
作者: abc811009 (Bosseye)   2015-08-06 08:03:00
腔汁
作者: s866217 (s866217)   2015-08-06 08:03:00
這9.2 歡喜做甘願受
作者: kiergh (小香)   2015-08-06 08:04:00
有種下一季通通講滿話
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:04:00
還好意思笑人? 整個時裝劇都是古裝腔格格腔
作者: b34mac2 (店長推薦作品)   2015-08-06 08:04:00
萬華陳意涵
作者: LandGrave (沒有暱稱)   2015-08-06 08:05:00
吳奇隆的台腔四爺還不是舔成這樣
作者: YSJ543 (勝利組的人生)   2015-08-06 08:05:00
中國那邊現在很討厭用台灣腔或台灣詞的藝人的樣子
作者: oleum (not yet a woman)   2015-08-06 08:05:00
不然要用採擷腔嗎
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:05:00
YSJ543 有本事它們都別唱台灣歌啊它們流行音樂就用的它們所謂的台灣腔而且只要一唱歌..就會自動轉換!也不知道哪來的魔力XDDD
作者: oprengar (優文寶寶)   2015-08-06 08:07:00
可能是自卑轉自大吧 不然26腔難聽到靠北
作者: YSJ543 (勝利組的人生)   2015-08-06 08:07:00
對 他們也不知道在想什麼 前陣子好像就開始噴台灣腔和詞
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:07:00
不過我認同啦..古裝戲就是要講古裝腔啦
作者: Landius (原來我是漆原派啊)   2015-08-06 08:08:00
四爺都用配音的了.XD
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:08:00
就像是演現代劇..然後說得一口古裝腔..也還怪異會讓人以為現在又再演穿越劇了嗎?
作者: khst3man (KHS單車男)   2015-08-06 08:08:00
怎不說漢人演滿人笑死人
作者: Palaclin (忽冷忽熱的天氣)   2015-08-06 08:08:00
演流星蝴蝶劍感覺還好阿 還是那不算古裝
作者: oprengar (優文寶寶)   2015-08-06 08:09:00
陳意涵在新聞裡的影片超嗆XDD 不然你要怎樣
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:09:00
Palaclin 武俠系列多半都是架空的古代!算是古裝戲啦
作者: pzyc79   2015-08-06 08:09:00
26腔超難聽
作者: hua0122 (金鱗豈是池中物)   2015-08-06 08:10:00
還珠格格還不是有台灣人演的 就看得下去
作者: bg00004 (絕緣體)   2015-08-06 08:10:00
26腔只適合存在古裝戲中....時裝戲會變得太老
作者: cellocat (my turn!)   2015-08-06 08:10:00
劇照看起來不錯
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2015-08-06 08:11:00
其實北京話應該很接近當時旗人的中文
作者: ephesos (我愛豬哥)   2015-08-06 08:12:00
毛主席那是什麼腔?
作者: moonshade (一隻歐拉貓)   2015-08-06 08:12:00
兒化音就是旗人講不標準的中文...
作者: zaknafein (zak)   2015-08-06 08:13:00
沒有內文的新聞
作者: ericinttu   2015-08-06 08:13:00
至少比起阿共腔好多了
作者: g8330330 (負債700萬)   2015-08-06 08:15:00
阿六腔聽到就軟了
作者: ericinttu   2015-08-06 08:17:00
沒內文的新聞 我笑惹
作者: jackals60 (Sixty Jackals)   2015-08-06 08:23:00
若曦不倒,維斯特若不會好
作者: dudu5566 (仁甫哥超MAN!!!)   2015-08-06 08:23:00
26愛找台灣人演又愛嫌腔調 莫名其妙
作者: iinanwan (腋難忘)   2015-08-06 08:24:00
台灣人用台灣腔湊了嗎? 看看郭採擷被酸成怎樣
作者: skyringcha   2015-08-06 08:28:00
台腔超讚全世界都愛 幹捲舌腔聽了就倒陽用殘體自自己文化都看不懂有夠丟臉2016蔡英文上快去把繁體字申請世界文化遺產
作者: Benana   2015-08-06 08:31:00
所以是誇獎?
作者: gyboy74   2015-08-06 08:31:00
幸好跟台灣人無關
作者: otsuka123 (123)   2015-08-06 08:33:00
真的受不了捲舌太監腔
作者: zuzuk (zuzuk)   2015-08-06 08:38:00
到時會配音吧
作者: Moratti (哭哭)   2015-08-06 08:40:00
超不搭 要演外國人口音也不學一下 爛演員
作者: thevoidfancy (揪娃水熊)   2015-08-06 08:40:00
那演格格幹嘛不說滿語啊
作者: noah7011 (賺爽爽)   2015-08-06 08:43:00
沒感覺 台腔那就找中國演員去演 比演技陳也不怎樣
作者: winston01 (步步高升)   2015-08-06 08:45:00
意涵什麼都是最好的
作者: Aonian (思念)   2015-08-06 08:45:00
陳意涵配音的電影 咬字很明顯有問題 不是腔
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2015-08-06 08:50:00
現在中國那邊真的常常拿 受不了台灣腔的中文 來說事!
作者: ialwaysloser   2015-08-06 08:50:00
推陳意涵在影片裡說的:不然你說說看格格應該要用
作者: henry7714 (阿翔)   2015-08-06 08:50:00
找丙中演呀
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2015-08-06 08:51:00
而且是鄙棄的意味...殊不知自己捲舌音難聽到爆
作者: clover1211 (絕處合易幾逢生)   2015-08-06 08:51:00
就算你說你是中國人 人家爽完還是心中明白當你是外人
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2015-08-06 08:52:00
反正就是一副來天朝撈錢就是要改口音 他們口音才是正
作者: myho0515 (突爾幹)   2015-08-06 08:53:00
陳意涵直接嗆回去哈哈哈
作者: louloupan (電影裡的法式浪漫)   2015-08-06 08:53:00
統的中文 我呸!沒錯!就算你學會北京腔 他們永遠還是當你外人所以根本不用學炳中作賤自己
作者: realtw (realtw)   2015-08-06 09:04:00
說實話 就是因為陳意涵主演這部票房估計會很低我想沒有人會對這部電影有所期待吧! 本來是部很好的題材就和小籠包演神雕俠侶一樣 負面評價會遠遠大於正面評價

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com