※ 引述《epistemie (1111)》之銘言:
: 有一次我在美國去電腦店逛
: 沒買什麼東西臨走時看到門口一本本型錄
: 就隨手拿了一本 想說應該是廣告免費的
: 走出門口 老黑警衛追出來跟我說那個要錢
: 我想說我誤會了就還給他
: 這時候後面出來一個白人經理 笑笑地說 沒事沒事
: 我想本來就沒事呀 就要走
: 老黑警衛好像很堅持要我跟他進去
: 白人經理在跟他說沒事沒事
: 其實當下我也還傻傻的
: 是那當晚回想我當時有可能因偷竊未遂被捕
小弟在美國待過一段時間
美國 尤其是盛產棉花的南部 很多非裔都講西班牙文
並不是英文不通 而是像台灣人聽到台語一樣格外親切
這種情況能講個幾句比較能化解尷尬
小弟就在此獻醜教你一句西文
下次你可以對那位黑人警衛說: chat á Ñéga
chat 就是抱歉的意思
á Ñéga 就是朋友的意思
合在一起講就是 "拍謝啦 我的朋友"
不用被那些重音字母唬住 基本上這句發音跟英語相近
如果Ñ字能用道地的西班牙彈舌音發音就更完美了