※ 引述《doasgloria (青柳立夏)》之銘言:
: 芭蕉的俳句 (不是獵人X獵人的芭蕉)
: 古池本安靜 青蛙入水始有聲
: 據說是他的名句之一
: 但是這句話到底意境在哪裡呢 ??
: 從字面上看 感覺是廢話啊
: 有沒有這句話的藝術價值是甚麼呀 ??
松尾芭蕉相當熱衷於禪學
因此他的作品裡也往往有禪的意境
古池這個作品
傳說是來自於和一名和尚的對話:
某天松尾參禪的老師——佛頂和尚拜訪了芭蕉庵,
其隨行的和尚(六祖五平)問道:
「寂靜中之佛法,何如?」
(如何なるか是れ閑庭草木中の仏法)
『葉大者大,小者小。』松尾如此答道。
(葉葉大底は大、小底は小)
「近來在何處?」佛頂問。
(近日何の所にか有る)
『驟雨洗青苔。』
(雨過ぎて青苔を洗う)
「青苔未生、春雨未降前之佛法,何如?」
(如何なるか青苔未生前春雨未来前の仏法)
『蛙飛び込む水の音』
這句話雖然表面上是『青蛙跳入水中』的聲音,
但其真正的意義在於表現四周的寂靜——
正是因為夠安靜,才能聽得到青蛙跳入水中的聲音。
所以翻譯是對的
只是有點過度解釋(?)
畢竟原文是需要細細咀嚼的
直接翻出來反而感覺少了點意境
大概是這樣