「灣生」,又是一個歷史課本沒教過的詞。
簡單的說,就是日治時代,出生於臺灣的日本人。
當然這定義會有點彈性,好比說在台灣出生可是馬上回日本內地的算不算、
在日本出生但幼年就來台灣長大的日本小孩算不算等等。
總之「灣生」就是在台灣出生或成長,直到二戰結束被遣返回日本的日本人。
提幾個比較有名的灣生後代,比如說bossa nova女王小野麗莎,他的父親是灣生;
畫《惡童》的漫畫家松本大洋,他的母親工藤直子是灣生。
灣生在台灣的階層分佈很廣,士農工商都有可能,不完全都是統治階層。
日本戰敗之後,由於遣返所能帶的物品規定很嚴格,
連肥皂只能帶幾塊書只能幾本都有規定,因此在台日本人只好在台把家當送人或變賣,
比如臺北的牯嶺街就是戰後初期,日人販賣二手骨董、字畫、書報、碑帖的集散地。
有的把家具直接送人,因為變賣再多錢也帶不回去(現金攜帶亦有嚴格規定),
像這張相片裡的櫃子: https://goo.gl/uCSIji
這是日治時代糖廠遭受轟炸,廠內日式宿舍群的日本家庭趕緊疏散至一般民家避難
(稱為「疏開」),就曾經有日本人借住在我阿公家中。
戰後日本人遣返回日本,日本人將原本是他家的家具送給了阿公,
傳了三代,現在擺在我家裡,專門放珍本古書。
當年贈送這個「黑櫥仔屜」的日本人,現在完全無法追溯姓名下落,
但這是我們家族與歷史、地緣永遠的羈絆。
而這些日本人,回到日本之後,等於人生地不熟,完全從零開始,生活狀況大多很慘。
當然也有家大業大,日本本來就有家族產業的日本人,回去之後依然飛黃騰達的,
例如現在去京都一定要去吃抹茶冰的祇園辻利,
就是日治時代「臺北辻利茶舖」的店長三好德三郎的後人回日後開設的。
https://goo.gl/Cljkws (日治時代臺北辻利茶舖標籤)
當初在台灣出生的日本人,再怎麼年輕也都七十好幾了,大多現在已經八九十歲,
然而他們心中永遠有一塊田園,寫成「故鄉」,唸作「台灣」。
我本來以為純粹是懷念他們的童年回憶,後來我收藏到一本書,才恍然大悟。
這本書叫《國語課外讀本:尋常小學上級用》, (https://goo.gl/DhiH53 )
「國語」是指日語,「尋常小學」是小學校(或稱尋常小學校),
也就是在台日本兒童讀的學校,
也就是說,這本課外讀物是編給在臺灣的日本小朋友(灣生)讀的。
內容讀什麼呢?我們看看目錄:
https://goo.gl/9sL8JH
日月潭、澎湖、恆春、製茶、戎克船......滿滿的都是臺灣各地風物。
長於斯地,須知斯地之事,就算是流著日本血統的兒童也一樣。
這才是真正的教育不是嗎?
我突然可以理解,為什麼今天已經八九十歲的「灣生」老公公、老太太們,
在臺灣出生長大到十來歲,回日本至今七十年了,
心中卻永遠懷念著故鄉臺灣,因為他們就是讀著這樣的課外書長大的。