孝順的「孝」,自宋代的八德:「孝悌忠信禮義廉恥」,到近代由孫中山、蔡元培提出的新八德「忠孝仁愛信義和平」(中體西用)當中,都排在較重要的前端。
「孝」源自於儒家的提倡:「孝經」,指尊重父母長輩及先人的良心意願。而儒學經典「禮記」「禮運大同篇」對於大同的描述片段:「使老有所終,壯有所用,幼有所長」。
我認為中西語言表達不同,但中心思想是類似的,「老有所終,壯有所用,幼有所長」即是現代要求的「長期照護、改善失業率及托育制度」。雖然西方較少使用孝順的單字,但西方福利國已然將相同的中心思想作為努力的方向,所以兩方是有共識的。
而忠孝仁愛是將西方的愛(love)與忠誠(loyal)區分為對上(忠)、對父母(孝)、對一般人(仁)以及對所愛的人事物(愛)。當然,歷代的統治者為了統治目的,也許會強調忠孝,但我認為,隨著時代與科技的演進,慢慢還是會有相符的普世價值出現,所以不需要特別去盲從或是詆毀前人的道德價值觀,討論然後改進也很好呀~※ 引述《qazsx2349 (大頭)》之銘言:
: 好神奇 剛剛跟同學吃飯
: 有一個同學講到 英文沒有孝順這個單字
: 結果google 還真的眾說紛紜
: 有 faithful filial piety 都好像只有接近孝順這個詞
: 有無八卦嗎?