作者:
hugh509 ((0_ 0))
2015-08-24 15:46:06※ 引述《wahaha2 (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)》之銘言:
: Russia 念起來類似羅西亞
: 為什麼中文翻譯成俄羅斯呢
: 像是Belarus 翻譯成白俄羅斯
: 音還蠻接近 我可以接受
: 但是Russia明明就差很遠呀
: 有沒有Russia翻譯成俄羅斯的八卦
因為你學的是英文...
Russia Россия
Germany Deutschland
Japan 日本(霓虹)
而不是當時照著當地語言翻譯的國名
台灣、歹丸、太萬
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2014-08-24 15:46:00哈 啦 秀
作者:
Leeng (Leeng)
2014-08-24 15:46:00所以你還是沒解釋到為什麼會有俄 走開啦換下一位
作者:
jayfeng (傑奉)
2015-08-24 15:48:00哈拉秀
作者:
slimak (shady)
2015-08-24 15:48:00Poca 波卡
作者:
tjtjtj (新)
2015-08-24 15:48:00Привет
作者:
b9910 (b9910)
2015-08-24 15:48:00不對喔 歐洲人稱台灣 Formosa ...
作者:
CrackedVoice (åšæ¢ä¸‹è¼©åç‹—å§ï¼)
2015-08-24 15:49:00就蒙古語口中的俄羅斯再翻成中文來的咩
作者:
b9910 (b9910)
2015-08-24 15:49:00台灣二字是清朝命名
作者:
Aquari (  ̄Д ̄)=o|▅▅▆▇▇◤)
2015-08-24 15:49:00"霓虹"個鬼啦...日本是"你碰"啦 音調氣勢差很多好嗎
作者:
tym7482 (Max)
2015-08-24 15:50:00烏拉
作者: PRME (嘿嘿嘿) 2015-08-24 15:51:00
Россия google 發音真的是俄羅斯耶
作者:
Js1233 (尸ㄒㄒ你真是雜碎)
2015-08-24 15:51:00我都摸大元的所以說是因為我們唸的是英文,該國自稱可不是這麼叫的
作者:
zeze (三月ã†ã•ãŽ)
2015-08-24 15:52:00日本是 日本(nippon)
作者:
b9910 (b9910)
2015-08-24 15:53:00Россия聽起來像 "嘟略血"
作者:
zeze (三月ã†ã•ãŽ)
2015-08-24 15:53:00日本會變成J開頭 好像是北京話的日發音成Jhi的關係
作者:
zeze (三月ã†ã•ãŽ)
2015-08-24 15:54:00當時的西方人 直接採用中國發音 這讓有些現在日人不滿他們覺得自己國名應該是 Nippon
作者:
sellgd (李先生)
2015-08-24 15:55:00俄語應該是羅斯 歐是蒙語的文法附加
作者: CLSendai (川內!夜戰王道) 2015-08-24 15:59:00
哈 拉 秀
作者:
winky1 (winky1)
2015-08-24 15:59:00哈哈可憐的日本,去中國化失敗
作者:
F0314 2015-08-24 15:59:00日本唸尼碰跟尼鬨都算正確
作者:
coolron (RR)
2015-08-24 16:00:00是彈舌音沒錯啊,
所以你是解釋了一根屌啊?不懂裝懂就閉嘴乖乖旁邊打手槍啦,幹
作者:
g7a7n7 (Caine)
2015-08-24 16:11:00倭寇
作者:
wei770702 (BladeRunner)
2015-08-24 16:17:00羅剎
作者: aiguo (金門小刀) 2015-08-24 16:23:00
Oros翻成俄羅斯有錯嗎?
作者:
hitlerx (谷月涵)
2015-08-24 16:24:00哈啦修
作者:
alkahest (==â•(′▽`)╯==)
2015-08-24 16:37:00Россия 用google語音去聽真的好像俄羅斯
會看不到嗎? 斯拉夫字母做成的顏文字在PTT不都能正常