Re: [問卦] 有沒有捷運要播客語的八卦

作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2015-08-25 01:49:29
就個人淺見,除了中台客三種台灣主要語言和首要外語英語外,
有鑑於鄰近中港澳日韓觀光客增多,宜加入中國普通話、粵語、日語、韓語四種外語,
另外為了服務來台的東南亞移工與配偶,也建議加入印尼文、越南文、泰文。
而捷運車站的話,各種語言顯示的順序是正體中文、英文(第一優先、醒目粗體),
接著是簡體中文、日文、韓文(第二排),再來是印尼文、越南文、泰文(第三排)。
至於站名播報的話,漢化的外語如韓文、日文、越南文可用對應的漢字讀音
(例如日式地名「板橋」、「松山」、「三重」可用日文訓讀,比照日本同地名訓讀,
韓文和越南文則用對應漢字讀音),而印尼文和泰文則直接譯音。
不知道這樣可行嗎?
作者: milk7054 (莎拉好正)   2015-08-25 01:51:00
安吱謝
作者: cooleric1995 (板橋馮迪索)   2015-08-25 01:52:00
幹這樣是要播多久
作者: jameslovesq (鼻子過敏)   2015-08-25 01:55:00
我是建議佇捷運車廂內底掛一个大電視 上頭寫足濟語言
作者: erc (翔)   2015-08-25 01:55:00
你乾脆叫別人買翻譯機算了
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2015-08-25 01:57:00
翻譯機也是好辦法,用押金租借的方式等出站時再憑翻譯機和借據討回押金
作者: tony121010 (我是來亂的)   2015-08-25 01:57:00
滑齒龍語應該放第一個
作者: bewealthy (bewealthy)   2015-08-25 02:02:00
地名應當愛用發音翻譯正較好啊,係無日本人講佢等訓讀介地名,台灣有幾多儕聽得解?
作者: azt911231 (絲絲愛妳ㄛ~♥ )   2015-08-25 02:03:00
還沒播完就到下一站了不過火車經過中歷—台北這段應該增加泰印越的廣播然後觀光客多的地方增加日韓港的廣播

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com