※ 引述《KKALI (KK)》之銘言:
: hi ~
: 以下廢文,文長慎入!!!
: 大家好,在這風雨交加,雷閃電鳴的夜晚
: 看到有人不睡至此來參觀我的廢文,令我感到十分光榮
: 眼淚都快掉下來了 Q_Q
: 今天來到貴寶地想請教的是~在中國用語上的問題
: 還記得呀,前年,申請了人生第一個護照,坐著飛機遠渡台灣海峽,來到中國
: 當時去的時候還有點不習慣,很多事情都與本土台灣不盡相同
: 不過那時去中國的大學參觀參觀,看到很多有活力的年輕人,也看到很多認真去圖書館讀書的人們
: 這時就開始感覺到學習上的差異性了(扯遠了
: 好,在那邊認識了幾位朋友,他們說話都很可愛,有時候說到某個地方時
: 在台灣可能會說沒關係啊,或者是不客氣之類的,但是在那就會說:「沒事沒事」
: 一開始聽到沒事的時候,我都很納悶,沒事?你是有事嗎?不然沒事什麼呢?
: 有時中國朋友幫忙做了些事情,回頭說聲謝謝,他們就會笑笑的說:「沒事沒事」
: 有時說錯話,跟他說抱歉不好意思,他們也會說:「沒事」
: 哇勒,什麼都說沒事,我聽了都覺得這兩個字好好用,害我回來的時候都會說
: 沒事沒事
: 不過聽久了就覺得這兩個字實在頗可愛呵呵~~
: 後來他們問我說,台灣人都這麼有禮貌嗎?都會一直說謝謝or對不起之類的
: 我就很訝異,這對我們來說或許是一件基本的事情,但是對他們來說卻不是這樣
: (我不是要說中國人怎樣不好之類的哦..別亂幫我腦補> <)
: 中國朋友一個女生都說我好有禮貌,我都臉紅不好意思了>///<
: 順便說個題外話,我在那說「你們中國、我們台灣」,這八個字可以激怒一堆人耶
: 我一開始還不知道有人生氣了,而且是氣到爆炸的那種....
: 都覺得不好意思,不過為了避免客死異鄉,我在那都會改成說「我們中國...」
: 哀哀 說了這麼一大串,有沒有類似的八卦可以聽聽呢?
: 標題不知道下什麼才好,請別見怪
: 感謝您看了這麼一~~~長串廢文
看到兄臺你的文,中國湖南小魯我來回應一下好惹。
沒事這個詞呢基本上就跟沒關係差不多,比如有人公車上踩到我的腳了,對方說拍謝
阿不,是抱歉。我就會說沒事,也就是沒關係的意思。就簡化一下阿。反倒是貴國臺灣人
一個東西好吃要說不錯吃,好吃就好吃,不錯吃是怎樣。還有不錯看,不錯玩,不錯幹嗎?
感覺都好麻煩。
之前在餐廳吃飯,有遇見過一個貴國的小隻馬。她不太扯得到離她有點遠的紙巾,本
魯發揮183的身高優勢幫她扯了一下。我說了一聲“給”。她就說你們大陸人說話都好酷,
我們中國人給人遞東西的時候都只說一個字“給”阿,都不知道酷在哪。用詞簡潔很奇怪
嗎?