作者:
aidao (愛到)
2015-08-29 17:41:04蝦美/米這些都是用國語諧音來寫台語的火星文
就像用國語諧音「樂夫」來表示英語的love
國語諧音沒有標準,每個人按自己的發音,對love都有一套自己的火星文
如「熱符」、「拉夫」、「漏符」、「勒芙」
一個love火星文就要猜半天了
若整篇英文都用這樣的火星文來寫,一定沒人看得懂
這也不是英文了
其實,用原文「love」來寫就好
同樣道理
台語是漢語,本來就可以用漢字來書寫
漢字也不是只有國語一種發音
寫成「啥物」就好了
如果想表音?想秀出自己的腔?用台羅寫出來吧
如siann2-mih、sann2-mih、sa2-mih、sim2-mih、sia2-mih
清清楚楚,完全不影嚮漢字「啥物」的寫法
大家看到「啥物」都知道他的正確意思
題外話
現代國語「什/甚麼」的這個「麼」字
就是從「物」字演變來的
作者:
F16V (Manners maketh man.)
2014-08-29 17:41:00蝦米好用
作者:
s902131 (黃金腎鬥士)
2015-08-29 17:42:00蝦毀
作者: newnewptt 2015-08-29 17:42:00
蝦餃
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 17:42:00
台羅當作輔助發音還不錯
作者:
ephesos (我愛豬哥)
2015-08-29 17:43:00看到台灣人對正字的輕蔑,就知道台灣人有多悲哀
作者:
QQKandy (QQKandy)
2015-08-29 17:45:00蝦小?
作者:
endlie 2015-08-29 17:46:00現在講粵語的人也不用粵語的拼音了 他們很愛用諧音
作者:
endlie 2015-08-29 17:47:00但他們的諧音基本上還是滿準的 入聲會對入聲
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 17:48:00啥み?
作者:
endlie 2015-08-29 17:50:00台灣也滿有趣的 ktv的台語字幕一堆都沒邏輯 但大家還是懂現在台灣人講台語也是有講話跟閱讀分開思考的傾向
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 17:52:00物的缺點是很難唸成mih
作者: jameslovesq (鼻子過敏) 2015-08-29 17:52:00
シアッナ ミッフ
作者:
p101422 (哇!)
2015-08-29 17:52:00愛老虎油
作者: love90620 2015-08-29 17:54:00
假賽啦
作者: jameslovesq (鼻子過敏) 2015-08-29 17:57:00
リ シ ベッフ チアッフ シアウ オッフ
作者:
madaniel (大孩子的小童話)
2015-08-29 17:58:00推
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:04:00可以直覺唸出台語比較方便啦每個字都要對應到漢字 口語為變得很生硬口語味但是大部分人還是很難把物唸成mih沒錯吧
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 18:11:00
物件->mi kiah
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:12:00如果有人唸啥め?這時候漢字又要找一個也麻煩
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 18:13:00
台語混合了閩南與多國文化的詞彙,如何藉由文字精準地承載語言的多樣性與意義還蠻重要的
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:16:00如果物件 寫み件 用ㄧ個件就可以直覺連結台語了稍微用拚音文字增加語言搖擺性 太多是失敗的像食小那個
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 18:19:00
除非以後你研究出,只表意不表形象與聲音的文字
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:19:00像J大那個就是不良示範
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 18:20:00
不然現行的漢字內涵與古代漢字已經差很遠(聲音來講)
作者:
f11IJ (f11IJ)
2015-08-29 18:20:00物怎麼很難唸成mih? 咪阿,歹咪阿,很常啊
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:26:00漢字方便是ㄧ兩個字就可以表示意思 剩下就是直覺唸出出來
作者: monkeytiger (JOSE) 2015-08-29 18:33:00
那不叫做直覺那叫做頭腦中的母語對另一母語的映射
作者:
Szss (Not yet)
2015-08-29 18:35:00這っ。這え。這あ。彼っ。彼え。彼あ 是不是少學很多另一個語言就是拿來利用主要是文章能夠開啟閱讀者本能反應