可以看出 中華台北區 政府人才邏輯有多爛
正名 譯名 取名 統一名稱 有很難?
R.O.C 通常用在重要機關聯絡上 在郵件書寫上面看到 護照 外交公文 也有
Taiwan 國際上國外之人最為廣知的俗名稱法 惜不受兩岸在正式場合下取用
Chinse Taipei 國際組織以及兩岸核准合法在台澎金馬地區正式使用之名稱
Formosa 台灣舊時之稱 很常被企業商業者使用之名突顯形容美化台灣名稱
新北市
英文早期就有很大爭議存在 到現今立委和政府單位還在抨擊譯名
看到名稱有
New Taipei City
NewTaipei City
Newbei City
Newpei City
Xinpei City
Xinbei City
Xinbeizhi
Xinpeizhi
如果是我取名 才不會頭腦頓到 取名叫新北
另外取新名是不會喔?? 一定執著 東西南北中 位置所在而取名?? 就是做事邏輯爛1!
既然都會動歪腦把桃園升格直轄市了
那北北基合併有很難?這樣才符合 New Taipei City 新台北市
才有換然一"新" 壯大區域改革性的感覺
和 新北市被簡化名稱+只是一個城市被改名 感覺差很多
※ 引述《cutsadh (呦呦呦)》之銘言:
: 中文的話,新北市是 新北(名稱) 加 市(行政層級)。
: 這新創立的名稱的含意應該是指新的台北。但如果要避免與台北混淆,也可解釋成一個台
: 灣新的北邊城市。
: 但是,這又與英文相衝突了。
: 因為新北市的英文為 New Taipei City,但台北市為 Taipei City。這樣看中文叫新台北
: 市才對啊...
: Taipei在國際間是台灣最有名的城市,可是現在卻有一個New Taipei,不知道外國人會不
: 會感覺很怪,他們的反應是如何阿?
: 中英文的新北市這一名稱好像都很奇怪,有沒有這部分的卦?