作者:
belleaya (台中李奧納多皮卡堺雅人)
2015-09-05 17:25:45※ 引述《VANDAS (逢甲修杰楷)》之銘言:
: 揮淚斬馬謖的 謖
: 天子犯法與蔗民同罪的 庶
: puma的puma
: 別墅的墅
: 繁體字廣大萬千 唸錯常有 可以溝通就好
: 有沒有最常唸錯的字的八卦
我先承認我到前幾天才知道原來幀怎麼唸......
主要是因為想要找幀影幀畫這個系列的YouTube影片
發現打「ㄓㄣ」沒有
一查才發現原來唸「ㄓㄥˋ」
另外最常聽到的
應該就是把粗糙的糙唸成「ㄗㄠˋ」吧
正確是「ㄘㄠ」
以及塑膠唸成「ㄙㄨㄛˋ」膠
正確是「ㄙㄨˋ」膠
回溯的溯一樣是「ㄙㄨˋ」
但常常打網路遊戲有人打回朔、回碩
或嘴巴講回「ㄙㄨㄛˋ」
另外有些影星的名字
比方 Ewan McGregor
一般海報上寫伊旺麥奎格
其實Ewan是唸尤恩
Joaquin Phoenix以前在台灣還沒有很出名時
也是先被翻成裘昆/賈昆/喬昆‧菲尼克斯
但正確讀音是類似華昆才對
Jake Gyllenhaal的譯名反而最一開始的比較正確
翻傑克賈倫荷(唸起來有點像 Ji-len-hal)
後來反而改翻傑克葛倫霍/傑克蓋倫海
就有點偏了
Cillian Murphy的名字發音也常翻錯
之前海報上寫多是寫西利安墨菲
不過Cillian的發音應該類似Ki-lian
所以翻奇利安/基利安才對
Powell聽孫維新老師講說應該是鮑爾而非鮑威爾
主要是因為孫老師講到同樣跟W有關的發音
地名Greenwich過去翻譯是格林威治
但以當地唸法應該叫格林尼治
W不發音
目前想到這些
作者:
Golbeza (Golbeza)
2015-09-05 17:26:00加
作者:
yin309 (yin3090)
2015-09-05 17:27:00你發音系的?
作者:
tyrande (泰蘭德)
2015-09-05 17:28:00佘 我以前一個同梯的 姓這個 長官/職均 都唸 余...
作者:
TBBT5566 (生活大爆炸)
2015-09-05 17:28:00微婆
作者:
bsb0331 (我是香肥宅)
2015-09-05 17:29:00喵
作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2015-09-05 17:31:00言之鑿鑿 以前只聽過唸ㄗㄠˊ但是對岸好像一直以來都唸
作者:
bearhwa (文字暴露狂)
2015-09-05 17:32:00中國那邊有些字的發音跟我們不一樣 比方他們念貴子手
作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2015-09-05 17:32:00ㄗㄨㄛˋ 之前看新聞台播報似乎也開始採對岸的唸法...
作者:
truffaut (Bon Vivant)
2015-09-05 17:33:00佘契爾夫人 英國前女鐵血首相 譯名
作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2015-09-05 17:34:00但教育部辭典還是標ㄗㄠˊ就是 不過這成語台灣使用頻率
作者: baritone7563 (翰哥) 2015-09-05 17:35:00
我都念ikea
作者:
PPmYeah (寂寞雪山隧道)
2015-09-05 17:35:00好像本來就沒有對岸高
作者:
danish (丹)
2015-09-05 17:40:00以前有一個叫林賽羅含,可以翻一下嗎?
作者:
aryten (Bryan)
2015-09-05 17:59:00我去偷猜
作者: JamesWU94121 (詹姆士) 2015-09-05 18:08:00
臂
belle居然會發正經文...?! 你是不是生病了快去看醫生!
作者:
jfkl (晷靳)
2015-09-05 18:41:00"錯"