作者:
z960124 (真˙費雯姬)
2015-09-15 20:20:45本魯爸媽都是台語人 但不知什麼緣故
本魯的爸媽小時候都不教我台語
據我媽說 我爸十幾年前受到KMT國語推廣的影響 所以叫我媽教我國語就好
長大後本魯自覺身為呆丸狼不會說台語實在見笑
於是乎 一年前開始看民視龍飛鳳舞自學台語
以下是我目前聽到的一些我認為挺有趣的台語XDDD
來跟大家分享一下 拼音有錯誤還請各位台語高人多多指正 本魯只是新手~>"<
1. 齁心吼 ㄌㄨㄧˊ 金 (好心被雷打=好心沒好報)
2. 五 ㄘㄨㄧˇ 供尬謀ㄌㄨㄚˇ (有嘴說到沒口水=苦口婆心)
3. 硬 ㄘㄨㄧˋ 硬擠 (就是頂嘴的意思XD 直譯我就不會了 請五樓補充)
4. 細 ㄚˊ ㄚˋ ㄍㄝˇ ㄘㄨㄧˋ ㄆㄨㄝˋ (死鴨子嘴硬 這直譯我也不會)
5. 哩嘎挖踏蕊! (不會直譯 以前我只知道"哩嘎挖ㄉㄧㄤ ㄉㄧㄤ"
原來"shut up"也可以這樣講XD 還有哩嘎挖ㄉㄧㄤ ㄎㄧˇ也可以)
6. ㄅㄨ 哩阿 ("蠻"的一意思)
ex: 伊跨 ㄎㄧˇ 來擱 "ㄅㄨ哩阿" ㄎㄧㄠˋ 他看起來還蠻聰明的
這句也很可愛XD 到底怎麼直譯這個詞啦XD
7. 消 ㄍㄨㄧ 阿卡 (面具) 這個直譯我也想不透
就這幾個讓我ㄅㄨ哩阿印象深刻
本魯還在持續學習中XD 跟各位推薦一下
想學台語 又苦於沒認識台語腔捧友的話 看鄉土劇是個不錯的選擇XD
讓我們一起成為資深呆丸郎 大家說豪噗豪!!!
※ 引述《sanji175 (小香)》之銘言:
: 台語文化博大精深 但是常常有一些搞不懂得詞句
: 小弟聽過覺得最搞不懂得台語就是
: "頭過身就過"
: 這到底是哪門子的說法?
: 還有哪些更奇特的台語說法嗎?
作者:
izaack (小屁)
2015-09-15 20:24:00不知道有人有人聽過 ㄤ 浪這個詞
作者: MrUncle (單身獨居的大叔臭了嗎?) 2015-09-15 20:29:00
最奇怪的台語就是從剛在學台語的外省人口中唸出來的台語
作者:
z960124 (真˙費雯姬)
2015-09-15 20:29:00第六個還是不懂欸 第七個是說 鬼面的意思嘛
作者: mylo 2015-09-15 20:31:00
5應該是惦蕊吧 6,7本來不懂 看了KangSuat的翻譯就懂了
作者:
z960124 (真˙費雯姬)
2015-09-15 20:31:00KangSuat高手欸!!!感謝教學M(_ _)M
作者: mylo 2015-09-15 20:32:00
好險 原來我不是不懂台語 是看不懂原po的中文@@
作者: mylo 2015-09-15 20:33:00
還以為我台語變爛 7個有3個不懂 嚇死我喇
我常聽我爸叫他媽也就是我阿嬤"一唷"不太懂為什麼不叫阿母要叫"一唷"有人懂這個典故嗎?
5. 汝共我?落...這個"踏"有點突兀,我是講"惦"
作者: mylo 2015-09-15 20:39:00
"一唷"是不是在說"姨唷"?
#1LzjACux 這串剛討論過
無論是什麼嘴,都用這個"喙"XD所以板橋的港仔嘴(江子翠),應寫"港仔喙"
作者:
superYi (油蔥酥)
2015-09-15 20:43:00老一輩在叫父母不是都叫逆桑,喀桑嗎…日語
"一唷"有聽人提起過,但我好奇的是很多地方是"啊","唷"不知怎麼出現的
作者:
superYi (油蔥酥)
2015-09-15 20:45:00有耳無嘴,捂卡撐抹棒屁…
作者:
z960124 (真˙費雯姬)
2015-09-15 20:46:00我還在找我到底在哪裡聽到"踏蕊"的XDDDDDD
2F那句是"水雞插蠟燭"但他這句不用"蠟燭",而是"蠟條"
作者:
z960124 (真˙費雯姬)
2015-09-15 20:59:00逆桑這好像日文XDDDDDDDDDY