Re: [問卦] 臺灣隊?中華臺北隊?讓照片說話

作者: prudence (煩惱皆菩提)   2015-09-21 14:33:08
※ 引述《empire (大臺灣帝國)》之銘言:
: 這陣子,
: 國內連續舉辦的足球世界盃資格賽、籃球瓊斯杯和棒球亞錦賽,
: 讓臺灣人不分你我的團結起來。
: 除了世界盃資格賽外,
: 瓊斯杯和亞錦賽舉行時,
: 有自發性的個人或團體,
: 分別到現場舉起『臺灣就是臺灣,別說中華臺北』的標語,
: 引發國人討論。
: http://i.imgur.com/ekLKj9I.jpg
: http://i.imgur.com/28Jnvp2.jpg
: 而顏行書一句『聖地淪陷』,
: 更引爆我們到底是『臺灣隊』還是『中華隊』的討論。
: 相較於 1951 年就使用的臺灣隊,
: 中華臺北隊這個名字是在折衝吞忍之後,
: 於 1981 年才開始不得不使用的名稱。
: 此外,
: 有些人說『中華隊』沒有矮化,
: 但事實是國際根本沒有人說『中華隊』,
: 奧運或國際賽中,
: 臺灣的代號是『TPE』,
: 也就是『臺北隊』的意思,
: 用國家城市的地名為國家隊命名,
: 難道不是矮化嗎?
下文經作者同意授權轉錄~
Chinese, Taipei 是什麼碗糕:
在歷史上,有幾次類似Chinese, Taipei的名稱出現過。
 
Korean,Shanghai 韓國,上海
Polish, London 波蘭,倫敦
 
Franch, London 法國,倫敦
這些奇怪的組合是什麼意思?
 
其實是流亡政府的縮寫。
Korean exile government in Shanghai
韓國流亡政府在上海
 
Polish exile government in London
波蘭流亡政府在倫敦
 
Franch exile government in London
法國流亡政府在倫敦
這些都是因為戰爭,國土被另外的政府奪走的政府。
 
韓國是被日本併吞,波蘭跟法國則是被德國侵略。
 
它們的政府,不在自己的領土上。
所以稱之為流亡政府。
那Chinese, Taipei呢?
依樣畫葫蘆地把中間字填上我們會得到
Chinese exile government in Taipei
也就是中國流亡政府在台北。
 
這代表什麼意思呢?
 
1.這個流亡政府現在不在自己的領土上。
 
2.這個政府是流亡的中國政府。
 
也就是說,當所有的運動員(顏行書之類)、
 
與中國國民黨人都堅持用Chinese, Taipei出賽的話,
 
就是跟全世界的體壇宣告:「我們代表中國流亡政府。」
 
拜託,好好的台灣Taiwan 不用,要跟全世界宣告,
 
自己是代表中國流亡政府的運動員,
 
我是覺得很丟臉啦,你們呢?
作者: zerowingtw (.....)   2014-09-21 14:33:00
....喔喔~~~~
作者: gbcowandy (爪爪哥)   2015-09-21 14:34:00
Taiwan district.
作者: melrose39 (melrose)   2015-09-21 14:36:00
阿不然用taiwan你覺得能比賽嗎廢文
作者: se7enteen (7teen)   2015-09-21 14:37:00
roc流亡政府滾出台灣國土幹
作者: clearday (天氣晴!)   2015-09-21 14:37:00
終止流亡政府代管 台澎住民自決建國
作者: qw99992 (雪彤雲)   2015-09-21 14:40:00
然後叫Taiwan連球場都上不去
作者: asked (艾斯可一滴)   2015-09-21 14:47:00
叫中華台北只有ROC挺 叫台灣隊是全世界都認可
作者: hamasakiayu (ayumi)   2015-09-21 15:04:00
樓上,因為全世界是認可中國台灣啊@@
作者: a7239343 (CraB)   2015-09-21 15:06:00
原文不就跟你說以前用臺灣出賽了嗎 有圖有真相

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com