※ 引述《hjtao (以暴制暴 其樂無窮)》之銘言:
: 資料來源:美國在臺協會(AIT)
: 官方中文版
: 中華人民共和國和美利堅合眾國關於建立外交關係的聯合公報
: 中華人民共合國和美利堅合眾國商定自一九七九年一月一日起互相承認並建立外交關係
: 。
: 美利堅合眾國承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。在此範圍內,美國人民
: 將同臺灣人民保持文化、商務和其他非官方關係。
: 中華人民共和國和美利堅合眾國重申上海公報中雙方一致同意的各項原則,並再次強調
: 雙方都希望減少國際軍事衝突的危險。
: 任何一方都不應該在亞洲-太平洋地區以及世界上任何地區謀求霸權,每一方都反對任何
: 其他國家或國家集團建立這種霸權的努力。
: 任何一方都不準備代表任何第三方進行談判,也不準備同對方達成針對其他國家的協議
: 或諒解。
: 美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,臺灣是中國的一部份。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
聽你在胡說八道,
去看看美國最高法院的判決文,
這是2015年的判決文,
http://www.supremecourt.gov/opinions/14pdf/13-628_l5gm.pdf
SUPREME COURT OF THE UNITED STATES
Syllabus
ZIVOTOFSKY, BY HIS PARENTS AND GUARDIANS,
ZIVOTOFSKY ET UX. v. KERRY, SECRETARY OF STATE
CERTIORARI TO THE UNITED STATES COURT OF APPEALS FOR
THE DISTRICT OF COLUMBIA CIRCUIT
No. 13–628. Argued November 3, 2014—Decided June 8, 2015
President Carter recognized the People’s Republic of China (PRC) as the
government of China, and derecognized the Republic of China, located on
Taiwan. See S. Kan, Cong. Research Serv., China/Taiwan: Evolution of the “
One China” Policy—Key Statements from Washington, Beijing, and Taipei 1, 10
(Oct. 10, 2014). As to the status of Taiwan, the President“acknowledge[d]
the Chinese position” that “Taiwan is part of China,” id., at 39(text of
U. S.–PRC Joint Communique on the Establishment of Diplomatic Relations
(Jan. 1, 1979)), but he did not accept that claim.
總統承認PRC是中國政府,且撤銷對位置在台灣的ROC的承認,見(S. Kan, Cong. Research
Serv., China/Taiwan: Evolution of the “One China” Pol (Oct. 10, 2014).) 對於
台灣的狀態,總統用"承認[d]中國的立場"為"台灣是中國的一部分,", id., at 39(text
of U. S.–PRC Joint Communique on the Establishment of Diplomatic Relations
(Jan. 1, 1979)),但他沒有接受這個主張.
__________________________________________________
很重要說三遍,
但他沒有接受這個主張
但他沒有接受這個主張
但他沒有接受這個主張
結論:美國政府到現在為止,
沒有承認過台灣是中國的一部分.
讀法律條文請去了解該條文立法精神為何?
讀條約請去找條約官方當事人的正式意見及會議記錄為何?
很奇怪?
這種很簡單球證的事情,
沒事一堆人去望文生義要蓋麻?
你去翻成承認或認知重要嗎?
重要的是,
判決文跟妳寫的很清楚,
美國不接受這個主張.
那個主張是中國自己的立場.
: 雙方認為,中美關係正常化不僅符合中國人民和美國人民的利益,而且有助於亞洲和世
: 界的和平事業。
: 中華人民共和國和美利堅合眾國將於一九七九年三月一日互派大使並建立大使館。
: 官方英文版:
: Joint Communique of the United States of America and the People's Republic o
: f China (Normalization Communique)
: January 1, 1979
: (The communique was released on December 15, 1978, in Washington and Beijing
: .)
: The United States of America and the People's Republic of China have agreed
: to recognize each other and to establish diplomatic relations as of January
: 1, 1979.
: The United States of America recognizes the Government of the People's Repub
: lic of China as the sole legal Government of China. Within this context, the
: people of the United States will maintain cultural, commercial, and other u
: nofficial relations with the people of Taiwan.
: The United States of America and the People's Republic of China reaffirm the
: principles agreed on by the two sides in the Shanghai Communique and emphas
: ize once again that:
: Both wish to reduce the danger of international military conflict.
: Neither should seek hegemony in the Asia-Pacific region or in any other regi
: on of the world and each is opposed to efforts by any other country or group
: of countries to establish such hegemony.
: Neither is prepared to negotiate on behalf of any third party or to enter in
: to agreements or understandings with the other directed at other states.
: The Government of the United States of America acknowledges the Chinese posi
: tion that there is but one China and Taiwan is part of China.
: Both believe that normalization of Sino-American relations is not only in th
: e interest of the Chinese and American peoples but also contributes to the c
: ause of peace in Asia and the world.
: The United States of America and the People's Republic of China will exchang
: e Ambassadors and establish Embassies on March 1, 1979.
: 卦點:
: 美國政府的官方中文版是承認而不是獨派人士選擇性的翻譯為認知
: 只有一個中國,臺灣是中國的一部份
: 網址:http://www.ait.org.tw/zh/us-joint-communique-1979.html