※ 引述《extemjin ()》之銘言:
: 接著就額外這麼聽到一個有趣的議題。
: 中國文字主要是以"形" "音" "意",三種元素構成,
: 全世界多種語文中唯獨中文字表現的內涵最大,
: 有時一個"字"就可以貼切的形容許多東西,同時包含很多意義。
: 但也不乏有些字形音不同意,可能是歷史上有過甚麼誤筆。
: 他問到一個問題,為什麼"射"為射,"矮"為矮?
: 這兩字不正好恰恰相反? 應是吋身為"矮",委矢為"射"才對。
: 這個問題我覺得也有趣,就丟出來問問大家吧。因為我也尚不知道答案。
這個時候要從甲骨文到現在漢字的演變來看
http://www.daode99.com/view.php?tid=1676
首先是射這個字
甲骨文是一個拉開的弓箭
到金文多了一隻手
小篆時候,手和弓箭分開
弓箭 變形成 身
手 變形成 寸
合起來就是 射 了
再來是矮這個字
最早矮和短算是同義字
用短比用矮多一些
如:《说文》中解释:“矮,短人也。
一個人長的高度和弓箭差不多...
在考慮到古代營養不良,男性平均160的年代下
要長多高才算矮??
130?140?150?
我們拿中國嘲笑成矮人的日本做對照
ps:日本戰國時期武將平均157
池田輝政
山縣昌錦
這個都是130 連日本當時的武將自己都嘲笑矮
老百姓平均當然不會比武將高,但應該還是比池田輝政高一截
所以日本老百姓平均在140-150之間比較合理
中國的老百姓就155-165之間合理