Re: [新聞] 愛說喔、嘛 大陸狠批台灣腔超「娘」

作者: sisn (Shrinst)   2015-10-07 21:08:32
原文章如下:
同為國語,台灣人的說話方式為什麼與大陸相差那麼大?
閩南語與台灣國語究竟有何關聯?
文|鄭子寧
 「我宣你。」「你不要這樣啦。」「這個包子好好吃哦。」在不少大陸人眼中,台灣人
的說話方式一直是娘炮的代名詞。21世紀初,這種綿甜軟糯的腔調還激起過老幹部們不同
程度的生理反應,以致廣電總局三令五申電視節目中不得出現台灣腔。
 萬惡的台灣腔是怎麼出現的?至少在20世紀80年代之前,螢幕上的台灣口音跟大陸還沒
什麼區別——70年代瓊瑤戲中的林青霞、秦漢,與同時期《廬山戀》中張瑜、郭凱敏的說
話腔調並無明顯差異;以甜美可人著稱的鄧麗君,在1984年「十億個掌聲」演唱會上與主
持人田文仲互動時,二人的口音更像是接受過高等教育的大陸人,與《康熙來了》等節目
中台灣藝人的腔調完全不同。
那麼,現在兩岸螢幕上的口音差距到底從何而來?
 並不正宗的大陸腔
 對台灣腔深惡痛絕的老幹部可能已經忘了,現在央視主持人的說話腔調與早年的播音腔
也不是一回事。
 請看一段20世紀40年代來自上海的錄像。
 ▍言慧珠當選平劇皇后的一段講話錄像
 http://wechat.fingerdaily.com/thread-336971-1-1.html(見原網址)
 可以明顯聽出,當時無論主持人還是嘉賓,咬字都極為清晰,一個個字仿佛是嘣出來的
,風格與現今大陸、台灣的播音都相差很大。而且1949年之後,這種播音腔並沒有馬上消
失,如果言慧珠不是在最後說了一句「大善人」,很難準確判斷錄音年代。
 以現在的眼光來看,這種播音腔顯得刻意做作。那當時為何要用這種腔調播音?
 首先是廣播技術的不成熟。早期廣播主要是調幅(AM),偵測一個特定頻率的無線電波
幅度上的變化,再將信號電壓的變化放大,並通過揚聲器播出。雖然技術簡便,方便接收
,傳播距離也比較遠,但這種廣播音質較差,不但音頻帶寬狹窄,而且任何相同頻率的電
信號都可以對其造成干擾。
 
 http://tinyurl.com/pdcucpk(圖)
 ▍被譽為「無線電之父」的李·德弗雷斯特,其在電子管作用方面的發現為廣播技術的
發展鋪平了道路
 音質受限,語音清晰無疑非常重要。本來就嘈雜的背景音中,如果播音員的口音快而模
糊,聽眾的耳朵就會受到折磨。而且,高頻聲音在早期技術條件下音質損失較少,因此老
錄音在現代人聽來一般都更為尖利。
 技術水平只是一方面,播音腔之所以怪裡怪氣,更直接的原因是早期廣播聽眾說話就是
這個調。廣播技術誕生於20世紀初期,條件所限,負擔得起接收費的人不多,最早的聽眾
主要是社會中上層。而且,其時正值大量新富人士試圖擠入傳統精英階層,口音向上層靠
攏是提升身價的捷徑之一(詳情查看大象公會往期文章《口音與階層》)。
 那社會上層的口音為什麼就這麼怪呢?
 在世界各地,上流社會的口音一般比較清晰,下層口音中消失的某些對立在上層往往得
以保存。如英國上層的RP腔lip lit lick分明,但倫敦工人的發音則大多模糊難辨。同樣
,20世紀初北京上層的口語音系雖已與平民沒有音位上的差別,但他們讀書時仍保留入聲

 出於教養和身份,上流社會也往往更重視家庭成員說話的清晰度。例如有著悠久正音和
演說傳統的英國,連國王喬治五世和撒切爾夫人都要請專人指導發音,中國的《顏氏家訓
》也多次強調正音的重要性。在大眾聽來,這種對正音的執著往往顯得做作而疏離。
 
 ▍電影《鐵娘子》截圖:撒切爾夫人在接受發音訓練(圖)
 反過來,吞音、連讀這種大眾常見的語音模糊現象(如一般北京人讀「大柵欄」、「德
勝門」的第二個字時),在注重清晰的上層口音中往往要輕得多。
 所以,廣播中出身北京蒙八旗的言慧珠,說話時就幾乎沒有普通北京人常見的吞音連讀
現象。同樣,擅長古詩吟誦的葉嘉瑩教授,由於在成年後移居台灣,得以保留這種早期的
播音腔,與現在的北京人說話也不太一樣。
 ▍葉嘉瑩先生吟誦《春曉》:葉嘉瑩先生將入聲字讀成短去,反映了傳統北京讀書
音的做法(圖)
 這種口音區隔甚至到今天也沒有完全消失——在科教文衛聚集的海淀區和機關大院裡長
大的北京人,與出身南城胡同的各位爺口音仍有相當差距,前者發音吐字明顯比後者清晰
得多。
 不只是中國,美國早期上流社會主要聚集於東北部的紐約和新英格蘭地區,和英國交往
密切,也相對崇尚英國文化,因此早期美國廣播的發音也和羅斯福總統等上流人士的發音
一樣,非常類似清晰又有截斷感的英國RP腔,被稱為「中大西洋口音」。
 播音腔的式微
 無論大陸還是台灣,民國口音都在初期得以延續。但不久之後,這種口音在大陸就不合
時宜了。
 1966年,文化大革命在中國展開。文革期間講求聲音的力量感,要體現血性和氣魄,讓
各路牛鬼蛇神聽了膽戰心驚。之前那種發音清晰、感情相對中立的播音方式自然不符合需
求。這種播音腔在今天的朝鮮仍是主流,比如著名功勛播音員李春姬,她氣吞山河的播音
據說能讓敵人「肝膽俱裂」。
 ▍朝鮮中央電視台播音員李春姬(圖)
 1978年後,文革腔雖在黨政機關和軍隊的紀錄片中仍有保留,但普通電視節目中已難覓
蹤跡。不過其內在精神已深植於大陸人的說話方式中,甚至不限於普通話——香港回歸前
中國曾製作一檔宣傳基本法的粵語節目,播音員來自廣州,但在香港播出後惡評如潮,市
民紛紛反映語調過於兇狠蠻橫,聽得很不舒服,最後不得不請了一位香港的播音員再錄一
次。
 此時台灣的播音腔調仍是以前的老路子,一直到80年代台灣社會劇變,播音腔變化仍不
明顯。真正讓兩岸徹底拉開距離的,是90年代後兩岸播音腔普遍被生活化的語言取代。
 大陸文化產業高度集中於北京,京腔的影響力自然越來越大。更重要的是,口音不再是
階層鑒別的標誌——正式場合操一口南城胡同腔的北京話,不再被視為土鱉;廣電總局雖
再三要求電視節目主持人說標準普通話,但很多地方台的節目為了體現親民和生活化,主
持人都憋出一口半鹹不淡的京腔。
 趙本山在春晚的崛起,也讓鐵嶺話占據了很高的生態位。在大陸中部和南部的不少地方
聽廣播時,主持人甚至經常會冒出兩句東北話,否則放出罐頭笑聲時就不太自信。
 ▍在過去的二十餘年中,趙本山是春晚小品的常客(圖)
 台灣的情況更特殊。標準意義上的國語來源於北京地區的方言,但台灣本地沒人說北京
話。國民黨敗遷台灣後,外省人來自大陸各地,這些主要聚居在台北的「天龍人」很長一
段時間內主導了台灣社會,他們通常用國語交流,因此其後代一般都能講一口相當標準的
國語(如馬英九),被稱為「台北國語」。
 為什麼「台北國語」會導致台灣腔變「娘」?
 為什麼這麼娘
 首先是外省人的出身。外省子弟的上層多來自江浙地區,台北國語的鼻音比較輕,
ing/eng這樣粗重的後鼻音在很多人的口語裡面不出現,和蘇州話、上海話類似,聽感自
然比較軟糯。外省人中也有很多人說山東話等北方語言,但他們大多是眷村的下層軍官和
士兵,對台北國語的形成產生不了什麼影響。
 台灣本地人則以閩南話為主,閩南人講國語相當粗硬,被譏諷為「地瓜腔」。在文化中
心台北,這種腔調顯然不入流。在國民黨的推廣下,台灣本地人極力模仿外省人的台北國
語。本地人的方言底子,使得模仿結果除了鼻音較輕,還會保留一些閩南話的特徵,如翹
舌音的缺失,輕聲的匱乏等等。
 另外,閩南語對語氣詞的使用遠遠多於大陸的普通話,這使得台灣人的語氣比大陸人要
親和得多。「太熱了嘛!沒差啦!我好熱哦!」也自然比「太熱了,沒差別,我好熱」顯
得「娘」一些。
 ▍在台灣綜藝節目中「啦」、「喔」等語氣詞使用得很頻繁(圖)
 音高也是「娘」的主要原因。不難發現,台灣國語的音高比大陸的普通話要更高一些。
由於女性的音高天然高於男性,較高的音高自然讓人感覺更加女性化。這很可能是因為台
灣從閩南話轉向國語的過程中,女性起到了先鋒作用,導致女性的口音成為模仿對象。
 這種模仿女性口音的現象極為普遍,大陸各種南方方言區說普通話時音高也往往高於方
言。究其原因,女性比男性更注重自身形象,在穿著、舉止上更講究時髦。語言也不例外
,因此女性往往比男性更先模仿語言。
 女性在家庭生活中與男性後代接觸更多、影響更大,最終往往導致全社會口音的變化。
例如北京有種口音叫女國音,20世紀早期在女學生中流行,大致把j q x讀成z c s,顯得
更加嬌嗲。但現在這麼說話的北京人已遠不限於女學生——當年的女學生已經成長為母親
和奶奶,她們的後代無論男女往往都有「女國音」的痕跡。
 蘇州話19世紀時「毛」、「叫」這類字的元音接近英語cut中的u,現今蘇州評彈仍然如
此發音。1928年趙元任在蘇州調查吳語時發現當時已經男女有別,女性發這個音時韻母變
成了更加前而尖利的ae(英語cat中的a),男性則仍發舊音。但現在蘇州已經全部發成了
女腔的ae。
 男性的影響則小得多——北京上海少數男性會把s發得和英語的th類似,往往被視為「
小混混」、「癟三」說話,始終難以擴散。
 除了語言本身,更重要的是,由於沒有經歷過掃蕩一切的政治運動,台灣教育相比大陸
留下了更多的儒家痕跡,更注重「富而知禮」,多數台灣人的說話方式自然比大陸顯得文
氣陰柔。台灣大學洪惟仁教授在80年代後期訪問大陸廈門、潮州等地時,就已注意到台灣
女性說話相比同樣母語是閩南話的廈門女性要溫柔得多。
 ▍台灣藝人林志玲(圖)
 隨著台灣民主化和本土主義的興起,國民黨之前力推的台北國語,權威地位逐漸被年輕
一輩的腔調所取代。羅大佑1982年的名曲《之乎者也》中,還曾諷刺過年輕人的說話腔調
。這種區隔到現在仍能看到,不少老輩藝人如金士傑、李立群等人就保留了原本的國語口
音。
 實際上,台灣人的「娘炮」不止體現在語言上,在睪丸酮滿滿的大陸人看來,台灣人在
穿著打扮、行為舉止上無一不娘,關於台灣人為什麼這麼「娘」,敬請期待後續文章。
作者: ggc147741 (LerLerM)   2015-10-07 21:11:00
作者: loa123 (撕裂地中海)   2015-10-07 21:11:00
三小廢文
作者: GX90160SS   2015-10-07 21:12:00
...褒在哪?
作者: wwvvkai (We do not sow)   2015-10-07 21:12:00
まあ ね
作者: cheakmo (cheakmo)   2015-10-07 21:13:00
某哩洗勒工殺小 幹哩娘機掰勒
作者: oliver81405 (苦瓜)   2015-10-07 21:13:00
北七國家
作者: zejuang222 (野獸先輩)   2015-10-07 21:16:00
娘炮總比很凶好吧
作者: Qooking (全面啟動)   2015-10-07 21:17:00
幹我覺得中國新一代年輕人看聽起來也是娘到爆講話怪裡怪氣
作者: ppoyi (我們都寂寞)   2015-10-07 21:18:00
「你不要這樣啦。幹」
作者: bbqsandwich (sandwich)   2015-10-07 21:18:00
樓上是哪招
作者: Qooking (全面啟動)   2015-10-07 21:20:00
而且我們不是娘 我們是走書生氣息的台灣介於中國跟日本之間
作者: turtlecindy (j'arrive pas)   2015-10-07 21:22:00
其實還蠻有趣的,不過舉的案例好像多是沿海一帶。內陸的四川話是南北語調的融合,反倒更像實際意義上的『普通話』,四川話句尾也愛加一些『撒、哦、哇』之類的,也經常被北方人嫌娘。
作者: raymondlai   2015-10-07 21:23:00
https://youtu.be/2rRcDdvw7LU 中國漢子娘泡可多了
作者: jagdzaku (聯邦去死吉翁萬歲)   2015-10-07 21:26:00
台灣怎樣 關支那屁事 來台灣不要隨地便溺就好了
作者: GX90160SS   2015-10-07 21:26:00
女性說話溫柔,所以文章還是在講男生說話娘啊真的不覺得有褒的成分在
作者: cyh2210 (cyh2210)   2015-10-07 21:28:00
幹你老師喔,沙洨啦,這兩句哪裡娘?
作者: CYL1113   2015-10-07 21:41:00
大陸蛇精男最man
作者: llzzyy01 (我是清流)   2015-10-07 21:47:00
這篇寫得不錯啊
作者: p16771 (葬月)   2015-10-07 21:48:00
就標題譁眾取寵,內文還是有東西啦
作者: luba2 (節能減碳該從企業做起)   2015-10-07 22:09:00
阿辣啊喜爹工殺筊!
作者: sodes (月半彎)   2015-10-07 22:10:00
說穿了 就是他們那時說話不威嚇一點就是被鬥死的份

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com