Re: [問卦] 身為潮潮,哪些詞一定要說原文?

作者: keither1009 (肥宅)   2015-10-12 12:04:17
不只潮潮,根據我在醫大混過的經歷,念醫工相關的也老愛說原文
以下是N年前我在請教他們細胞培養時的對話:
進cell culture room前,請先把腳在腳踏墊上黏乾淨
首先,因為這種cell是Attached型的,先用trypsin把他打下來。
然後根據之前的research,trypsin不僅會將cell打下來,也會分解自身
所以記得分裝冰凍
對了,那個medium裡面要加ten percen 的fbs,然後再加one percen 的Penicillin
阿上面原文的部分就不能說細胞培養室、細胞、貼附型、胰蛋白酶、培養基、胎牛血清
、青黴素逆?說英文會比較高尚喔?
肥宅曾經跟不只一組的人馬學,每一組樣本都是這樣,絕對沒有一竿子打翻一船人
※ 引述《HisVol (他的體積)》之銘言:
: 各位潮潮,水水好
: 我們身為潮潮,一定要有些堅持
: 不會講全外文沒關係
: 但在中文的句子裡,總要有幾個詞絕對不能講中文翻譯
: 例如:
: 酒保不能叫酒保,要說bartender
: 自助餐不能叫自助餐,要說buffet
: 有沒有其他也潮潮該說原文的的詞的八卦?
作者: calvin00300   2015-10-12 12:05:00
土台客也會講我mother 今晚不在home
作者: dagehoya5566 (肥宅揪4醜)   2015-10-12 12:05:00
我想這些專有term講english比較accurate點
作者: a7526746 (阿貓)   2015-10-12 12:07:00
I 的 English 很 bad,可以speak 中文嗎?
作者: CKYww (CKY)   2015-10-12 12:07:00
為啥我笑了www
作者: inewhand (^_^ )   2015-10-12 12:08:00
那些專有名詞不講原文,是要強國化了膩?
作者: billlee24 (bill)   2015-10-12 12:09:00
FBS請大寫
作者: inewhand (^_^ )   2015-10-12 12:09:00
硬是要翻成中文才是假掰,跟潮不潮無關
作者: whatzup1124 (我是幹嘛)   2015-10-12 12:10:00
所以那個heatshock protein
作者: realsalt (realsalt)   2015-10-12 12:10:00
醫學名詞講原文覺得無可厚非
作者: aynmeow (只有我跟喵喵)   2015-10-12 12:11:00
碼農: 建構子 執行緒 線程 方法 例外
作者: whatzup1124 (我是幹嘛)   2015-10-12 12:12:00
幹難怪勒 原來是學工程的跨醫療體系 醫大上課都嘛教授直接講英文 你要學生講中文還真難
作者: billlee24 (bill)   2015-10-12 12:12:00
然後也不一定是10%,還沒學到位哦
作者: tsubasawolfy (悠久の翼)   2015-10-12 12:12:00
因為一開始學就是原文 問中文還要查一下
作者: a7526746 (阿貓)   2015-10-12 12:13:00
I 認為這是崇sea媚out
作者: nakayamayyt (中山)   2015-10-12 12:15:00
你要follow這個project 一定要跟上schedule
作者: inewhand (^_^ )   2015-10-12 12:15:00
去看看對岸的全中文教科書,全都是正式翻譯,更難懂好嗎?
作者: kuromu (kuromu)   2015-10-12 12:16:00
四大嗎
作者: outra (奧特羅)   2015-10-12 12:27:00
這些講英文很順阿很多領域的專有名詞都有習慣說法硬要別人照你習慣,反而突顯閣下心胸確實修車師傅很多專有名詞聽不懂阿,不懂就問阿他就是講中文你也不會懂的羊角總成微調,和尚頭更新硬凹的是誰很明顯
作者: deimson (阿建)   2015-10-12 13:10:00
percent

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com