不只潮潮,根據我在醫大混過的經歷,念醫工相關的也老愛說原文
以下是N年前我在請教他們細胞培養時的對話:
進cell culture room前,請先把腳在腳踏墊上黏乾淨
首先,因為這種cell是Attached型的,先用trypsin把他打下來。
然後根據之前的research,trypsin不僅會將cell打下來,也會分解自身
所以記得分裝冰凍
對了,那個medium裡面要加ten percen 的fbs,然後再加one percen 的Penicillin
阿上面原文的部分就不能說細胞培養室、細胞、貼附型、胰蛋白酶、培養基、胎牛血清
、青黴素逆?說英文會比較高尚喔?
肥宅曾經跟不只一組的人馬學,每一組樣本都是這樣,絕對沒有一竿子打翻一船人
※ 引述《HisVol (他的體積)》之銘言:
: 各位潮潮,水水好
: 我們身為潮潮,一定要有些堅持
: 不會講全外文沒關係
: 但在中文的句子裡,總要有幾個詞絕對不能講中文翻譯
: 例如:
: 酒保不能叫酒保,要說bartender
: 自助餐不能叫自助餐,要說buffet
: 有沒有其他也潮潮該說原文的的詞的八卦?