這文看了真是要笑掉大牙
出繁體字幕只是字幕組為了方便平日使用繁體字的網友多個選擇,有去外掛字幕網站都
知道有CHT幾乎肯定有CHS,反之則未必
這位蘋果妓者一不參加字幕組,二字幕組出了字幕你還是要免錢下下來看不支持正版
就這樣你不僅不懂感恩,還能莫名其妙出一篇來高潮一下繁體字優越論,腦子有病嗎
※ 引述《t20056 (吳先生)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 蘋果日報
: 2.完整新聞標題:
: 中國漢化組愛用繁體中文? 原來是這3個原因
: 3.完整新聞內文:
: 2015年10月20日00:13
: 不少愛看網路漢化組翻譯作品的網友,可能都知道,許多製作漢化作品的幕後團隊都是來
: 自中國,但反而卻是常用到繁體中文。當然這也會引起對岸網友們不少意見,現在有漢化
: 組自己出面PO文解釋,為什麼他們都愛用繁體字。
: 根據《電腦王阿達的3C胡言亂語》整理指出,中國漢化團隊「鼠繪」在微博發文表示,會
: 使用繁體中文當做主要漢化文字的原因有三個,包括「歷史因素」、「美觀」還有「其他
: 因素」。
: 鼠繪指出,從歷史方面來看,台灣、香港等最早吸收日本動漫文化地區的漫畫都是繁體字
: ,在每個漢化組裡,來自台灣、香港的成員都有極大的貢獻,甚至能起到主導作用,也因
: 此促成大家共同使用繁體字的傳統。
: 而由於繁體中文字庫與數量都遠大於簡體中文字庫,選擇較多,繁體中文字面也相對飽滿
: 不單調,也比較漂亮。日文中許多漢字與繁體字相近,甚至一樣,更貼近原文。
: 除了歷史與文字美觀原因之外,鼠繪也認為漢化就是要服務「港澳台與海外地區」不習慣
: 簡體字的華人,相比之下,看習慣簡體中文的人看繁體中文,比較沒這麼困難。而繁體字
: 做為中國傳統的一部分,也更想要繼承和發揚中國傳統文字。
: 有網友看完鼠繪的解釋後,留言說道「繁體字結構美多了,小時後沒人教但看繁體字毫不
: 費勁」、「繁體字可以寫不出,但不能看不懂」、「有人看不懂繁體?為什麼我覺得天生
: 就認識」。也有看了不少簡體字版本漫畫的網友留言說「看得懂簡體是因為漫畫,世界因
: 漫畫而和平」。(隋昊志/綜合報導)
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20151020/714887/