1.媒體來源:
NY Times
2.完整新聞標題:
In Canada, a Surprise Victory for Justin Trudeau
加拿大自由黨黨魁賈斯汀·杜魯道總理選戰出乎意料獲勝
3.完整新聞內文:
OTTAWA — The nine-year reign of Prime Minister Stephen Harper and his
Conservative Party came to a sudden and stunning end on Monday night at the
hands of Justin Trudeau, the young leader of the Liberal Party, according to
projections by the Canadian Broadcasting Corporation and other networks.
在加拿大9年執政的保守派史蒂芬·哈珀令人驚訝的輸給了加拿大自由黨黨魁賈斯汀·杜
魯道。
Starting with a sweep of the Atlantic provinces, the Liberals went on to
capture 191 of the 338 seats in the next House of Commons. The upset victory
occurred 47 years after Mr. Trudeau’s father, Pierre Elliott Trudeau, first
swept to power in a pivotal moment that became known as Trudeaumania.
從大西洋岸橫掃選票,這從賈斯汀的父親皮耶四十七年前的勝利以來的頭一次,那時還
被稱為「杜魯道熱潮」
If the projections are correct, Justin Trudeau, who will be 44 on Christmas
Day, will become Canada’s second-youngest prime minister and the first to
follow a parent into office. The youngest prime minister, Joe Clark, a
Conservative, took office in 1979 the day before he turned 40.
賈斯汀將成為加拿大第二年輕的總理,最年輕的是保守黨的Joe Clark,在1979年時以近
40歲就職。
While the Liberal Party had emerged on top in several polls over the past
week, its lead was short of conclusive. Despite his famous name, Mr. Trudeau
was an untested figure who lacked the rapier intellect of his father. There
was no ambiguity, however, in the first results from Monday’s vote. The
Conservatives were reduced to 104 seats, according to preliminary results.
The New Democratic Party, which had held second place and formed the official
opposition, held onto only 36 seats after suffering substantial losses in
Quebec to the Liberals.
一開始賈斯汀雖然打著杜魯道家族的名號,卻因為是新秀而不被看好,直到保守派在魁
北克省大敗。
Dominic LeBlanc, a prominent Liberal member of Parliament who was handily
re-elected in New Brunswick, attributed the party’s extraordinary revival,
following a period during when many people forecast its extinction, to Mr.
Trudeau, who became the party’s leader in 2013.
黨內的老黨員稱許杜魯多重振黨的氣勢,一掃杜魯道上任時黨即將滅亡的傳言
For many Canadians, the election became something of a referendum on Mr.
Harper’s approach to government, which, in the view of his critics, has been
heavy-handed and often focused on issues important to core Conservative
supporters, mostly in the West, rather than to much of the population.
對很多加拿大人而言,這次選舉成為對於哈珀政府重於保守派選民政見的否定
The focus of the campaign fluttered among issues, including a scandal over
Conservative senators’ expenses; antiterrorism measures Mr. Harper
introduced; pensions; the stagnation of the economy brought about by plunging
oil prices; the government’s handling of refugees; the Trans-Pacific
Partnership trade pact; and Mr. Harper’s attempts to ban the wearing of face
veils known as niqabs during citizenship ceremonies.
這場選戰討論了很多議題,包括保守黨議員開支的醜聞、哈珀的反恐政策、退休政策、
石油暴跌所帶來的經濟停滯、難民政策等等
“I hope what this tells us is Canadians across the country have responded
positively to Mr. Trudeau’s positive message,” he told the CBC.
「這代表全國人民都對杜魯道的政策表示肯定」
The younger Mr. Trudeau proved as adept as his father in attracting crowds,
and he, too, had a flamboyant streak — taking part in celebrity boxing
matches. As votes were being counted in Ontario and Quebec, the provinces
that account for about two-thirds of Canada’s population, the extent of the
Liberals’ win was still not fully clear.It is a remarkable turnaround for
the Liberals. During the last election in 2011, the party fell to third place
for the first time in its history, holding just 34 seats. Even before all of
the voting ended on Monday, the party had won or was leading in 152 electoral
districts. The Conservatives had won or were leading 95 seats and the New
Democratic Party had 25.
小杜魯道承繼了他父親所富有的群眾魅力,在這場選戰中帶領自由黨創造了逆轉勝,在
2011年的選戰時自由黨第一次大敗掉落成為全國第三大黨
For much of the 78-day race, all three major political parties were in a
statistical dead heat, according to various polls. Canadians only vote for
members of Parliament, not the prime minister or parties, making it difficult
to translate poll findings. And Mr. Harper won the three previous elections
without ever exceeding 40 percent of the popular vote.
加拿大的選舉制度並不投黨或逕行選出總理,只選出議員,所以很難預料結果,
哈珀也從未以超過百分之40的票數勝利。
That had left analysts offering a range of possible results from Mr. Harper
being returned with another minority government, some form of Liberal
government or a muddy situation in which there was no clear victor.
所以就曾經有民調預測哈珀將與小黨組成聯合政府
While the Canadian election was initially met with summer-vacation
indifference when it was called on Aug. 2, the dramatic ending appeared to
have attracted voter interest.
選戰的結果卻出乎選民的意料
Turnout fell to as low as 58.8 percent in 2008 and was 61.1 percent in the
last parliamentary elections, in 2011. But the agency that supervises federal
elections reported that 71 percent more people had cast early ballots this
month than did four years ago.
這次選舉投票權人很多都進行了提前投票
News reports indicated that voters faced unusually long lines at some of the
66,000 polling stations on Monday. A rush of traffic temporarily overwhelmed
the website of Elections Canada, the agency responsible for federal votes.
報導指出,投票當天投開票所出現了不尋常的人潮,政府選舉單位的網站也出現網路超載
Many analysts have said that Mr. Harper called the election partly in the
hope that the more voters saw of Mr. Trudeau during his first term as leader
of the Liberals, the less they would like him. Early Conservative ads
emphasized Mr. Trudeau’s relative political inexperience and concluded with
the slogan, “Just not ready.”
保守黨在這場選戰中著重在抨擊年輕的賈斯汀缺乏政治經驗,「他就是太菜還沒準備好」
If that was the case, it backfired.
結果狠狠被選民打臉
Although Mr. Trudeau has been prone to occasional verbal slips since assuming
his leadership role, including the use of a vulgar metaphor in response to
Mr. Harper’s decision to commit Royal Canadian Air Force fighters to the
multinational campaign against the Islamic State, he has grown in stature
over the course of the election.
雖然領導能力被懷疑,而且不時以粗俗話語失言,但是他的聲勢仍然不斷上漲
He proved able at crucial events, like a debate on foreign policy, where even
some Liberals feared that he might stumble. Late in the campaign, the
Liberals flipped the Conservative slogan to “Ready” in its ads.
他證明了他可以在關鍵時刻,像是通常自由黨會被打的滿頭包的外交政策的辯論上都可以
從容應對,又再次用對保守黨「還沒準備好」的抨擊打臉
In a symbol of the Liberals’ confidence, Mr. Trudeau used part of his final
day of campaigning on Sunday to visit Alberta, Mr. Harper’s adopted province
and the Conservative Party’s power base. An energy program introduced in
1980 by the elder Mr. Trudeau had for decades made the Liberal Party almost
toxic in the province, which is dominated by the oil and gas industry. Mr.
Trudeau’s stops included Calgary, Mr. Harper’s hometown and a place that
has not elected a Liberal since 1968.
為了證明自由黨對於選戰的信心,賈斯汀在投票前的週末前往保守黨的根據地Alberta省
在賈斯汀的父親對於該省施行新的能源政策後,以油氣產業為主的Alberta幾乎成了自由
黨的選票毒藥,賈斯汀甚至拜訪了哈珀的家鄉Calgary,該城自從1968年後再也沒選出自
由黨人士
That victory 47 years ago was part of a wave of Liberal triumphs that became
known as Trudeaumania.
那個四十七年前的勝選就是「杜魯道熱潮」時
After spending most of the campaign delivering standard speeches to
invitation-only crowds, Mr. Harper took a more theatrical approach in the
final days. At campaign stops, as he recited his party’s claims of what a
Liberal government would cost individual families, a recording of an
old-fashioned cash register bell repeatedly pealed through loudspeakers and
audience members piled what appeared to be currency on tables.
在花費大部分的時間在''invitation-only''的演講後,在選舉的末期哈珀戲劇性的於
其所至之處宣傳如果自由黨選上會有什麼後果
Tom Mulcair, the leader of the New Democratic Party, who had insisted that
the election should be focused on removing the Conservatives from power,
devoted much of the final hours to attacking the Liberals.
加拿大的新民主黨黨魁唐民凱原本的選戰策略是抨擊保守黨獨大的問題,在最後也不得不
花時間攻擊自由黨
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://goo.gl/HtckT1
5.備註:
負面宣傳大肆傳播,沒有政治經驗就不能從政拉,沈默的多數該出來歸隊囉~~~~