所以說中文母語者不一定可以教外國人中文
中文是有連音的
「天啊」
請問這怎麼念?
母語者的念法其實是天哪
因為天的韻母ㄢ這個n結尾的音和後面的a母音相連
更不用說大部分有「啦」的句子,
這個「啦」大多數情況實際上是「了」+「啊」合體
因為母語者太習慣了所以沒有察覺。
我倒過垃圾啦=我倒過垃圾了啊。
「喔」也會出現連音
你不會搭捷運喔?
多數人不假思索唸出來會是「你不會搭捷運ㄋㄡ˙」
更常見的還有「醬子」=這樣子
以及「J個」= 這一個
「內個」= 那一個
還有很多例子
只是你是母語者所以沒有察覺,
因為你太習慣了。
※ 引述《handson5566 (憨神)》之銘言:
: 最近本魯在學日文
: 發現日文有一些是類似英文的連音
: 像拗音念起來就要有連起來的感覺
: 而在英文最明顯
: 很多語言念起好像也有連音的效果
: 而中文卻沒有
: 還是其實中文有
: 只是本魯不是文組的
: 對這一塊太不了解
: 有請文組的大大們來幫忙解惑