[問卦] 哈利波特的譯者為何不像洪蘭一樣被攻擊??

作者: ange1 (我是 安格1 不是ange1)   2015-10-20 19:27:58
第一集的標題就譯錯了
Harry Potter and the Philosopher's Stone
居然把Philosopher's Stone賢者之石 翻成神秘的魔法石
日本的翻譯是ハリー・ポッターと賢者の石
這個譯者的水準根本低到爆炸 比高中生還差
連查字典都不會
應該翻成哈利波特與賢者之石才對
這種低能的翻譯為何一直沒被鞭阿????? 心中真的不少疑問

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com