[問卦] 有沒有冰與火之歌的中翻很炫炮的八卦

作者: q0000hcc (仙草俠)   2015-10-27 18:28:24
先說結論
龍后 騷 想幹
前幾篇有人問今年是不是暖冬
就想起了好久沒下文的冰與火之歌
因為肥宅程度不夠 所以只看過中文版的小說
不過裡頭有些句子真的又中二又帥
像那句凜冬將至大家就喊得朗朗上口
還有守夜人誓言的今夜如此 夜夜皆然
肥宅我最喜歡的是逝者不死 必將再起 其勢更烈
要是肥宅我還是14歲的話 搞不好會用立可白把這句話寫在書包上呢o'_'o
有沒有這方面的八卦 還是其實只是魯肥西方奇幻小說看得不夠多
作者: JizzBurger (YOLO)   2015-10-27 18:29:00
xx of xx
作者: shadowpower (POI)   2015-10-27 18:29:00
瓊恩 你懂個屁
作者: Leo4891 (Leo)   2015-10-27 18:29:00
寫在書包上就是中二的開始 奉勸你不要
作者: chister ( )   2015-10-27 18:29:00
你懂個屁
作者: a1chemy (QQ)   2015-10-27 18:30:00
凡人終有一死
作者: new4taipei (我是NT)   2015-10-27 18:30:00
譯者是譚光磊,他翻譯的作品都很棒
作者: zsp7009 (我是開朗米基羅)   2015-10-27 18:30:00
Jon Snow you know nothing
作者: wawaking1 (貓咪屁股)   2015-10-27 18:30:00
就譯者功力阿
作者: momocom (momocom)   2015-10-27 18:30:00
至尊戒 御眾戒,這種翻譯有沒有比較中二?
作者: QCANCER (琉璃螃蟹)   2015-10-27 18:30:00
for the watch XD
作者: kosuke (耕助)   2015-10-27 18:31:00
最好笑的是龍女的稱號 光聽彌桑黛唸稱號 肚子就飽了
作者: s9007555 (我想吃地瓜)   2015-10-27 18:31:00
你懂個屁
作者: bilibala   2015-10-27 18:32:00
灰鷹只有翻譯前三集吧,後面換人了
作者: nakayamayyt (中山)   2015-10-27 18:32:00
The wiener is cumming
作者: QCANCER (琉璃螃蟹)   2015-10-27 18:32:00
龍母的稱號,推文兩行不知道寫的完不?
作者: wwvvkai (We do not sow)   2015-10-27 18:33:00
for the watch
作者: pan46 (pan)   2015-10-27 18:35:00
瓊恩 你懂個...屁
作者: rystal1833   2015-10-27 18:35:00
第一季的演員不知還剩幾個
作者: SpecX   2015-10-27 18:36:00
暴風降生...稱號屌爆了
作者: vinousred (Count of Tuscany)   2015-10-27 18:39:00
暴風降生 龍之母 破鎖者
作者: Ho1liday (江湖唯有英雄志)   2015-10-27 18:39:00
很普通吧?
作者: turbomons (Τ/taʊ/)   2015-10-27 18:39:00
暴風降生 颱風天出世的小孩好像都可以用這個稱號
作者: DCSHK (耳機)   2015-10-27 18:39:00
you know nothing,Jon Snow
作者: archon (內湖流川楓)   2015-10-27 18:42:00
守夜人的誓詞超棒 <3 <3 <3
作者: widec (☑30cm)   2015-10-27 18:42:00
那個譯者叫灰鷹 譚光磊 有上PTT 翻譯得真的很屌後面的你懂個屁 水準實在差他十萬八千里
作者: a7569813 (囧)   2015-10-27 18:43:00
搞的我都想去買小說了XD
作者: widec (☑30cm)   2015-10-27 18:43:00
如果沒有他開頭 搞不好會翻成「冬天要來了」
作者: babydeer (小鹿兒)   2015-10-27 18:45:00
如果是冬天要來了整個沒fu
作者: Waitaha (Waitaha)   2015-10-27 18:47:00
翻譯的學問很深0.0
作者: k1k1832002 (Matoriel)   2015-10-27 18:49:00
為了手錶!
作者: howtd13 (好豪)   2015-10-27 18:51:00
想幹龍女+1
作者: dil79975 (醬汁呢(′・ω・)*)   2015-10-27 18:58:00
發拉木估得死
作者: c7683fh6 (Jerry_Frost)   2015-10-27 19:00:00
For the watch(肛
作者: lalateam (屍體上的蛆)   2015-10-27 19:14:00
還好前三集是灰鷹翻譯的,翻得超好
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2015-10-27 19:18:00
凜冬將至
作者: lalateam (屍體上的蛆)   2015-10-27 19:18:00
蘭尼斯特 有債必償
作者: tp950016   2015-10-27 19:18:00
瓊恩雪諾 你懂個屁
作者: tom114151 (老人會副會長)   2015-10-27 19:28:00
阿多
作者: Elende (皮皮犬)   2015-10-27 19:48:00
拖戲+讀者群宅男化,不看也罷

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com