※ 引述《drkkimo (花貓~ 努力工作)》之銘言:
: 覺得這大概是地勤狗眼看人低 自已的英文也soso而已
: 但是看到有乘客英文唸的不太標準 可能有點台灣國語腔
: 就開始認為這個人英文一定不好 應該是鄉下來的不懂事的
: 必須要扳起臉來當老師 好好"教教"他們
: 最討厭這種越無知越覺得自已了不起 半桶水就喜歡仗勢的人了
小弟之前因為業務關係,有接觸過C航的維修工廠,他們的工程師發音也有台灣腔啊
那位工程師還要招待FAA的人咧
影片中明顯是南部腔,但不置於到"完全聽不懂"的地步
很多電子業土博的主管發音差不多都是這樣
有接觸過Singlish的人就知道什麼叫做"聽不懂"了
問題是台灣航空公司敢叫Singlish的人repeat嗎? 碰到日本人敢刁他們發音嗎?
柯P也有台灣腔,EVA敢叫他repeat嗎?
還有中國某些省的腔也很重,像之前解放軍叫美國go away那段錄音的鄉音也比
台灣人重,這種腔都有資格直接跟美軍對話了....
而日本人的腔調也通常比台灣腔重,實在沒什麼資格說台灣南部腔聽不懂
我也聽過日商高幹硬要講英文然後窗口一臉尷尬的表情,日本腔是比較高級哩?
至於地勤,雖然招考標準至少多益550,但櫃台往往都會優先錄取native speaker
發音有能力到native speaker的往往都喝過洋墨水,面對南部腔的態度怎麼樣就
自己體會了