錯了吧
這女的英文一定爛到爆
台男的you are mine是 your are my (princess)
把女方當公主的意思
俄澳土男的you are mine是 you are my (disposable pussy)
把女方當小貓的意思
絕對沒有雙關的意思
※ 引述《zipizza (zzz)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 蘋果日報
: 2.完整新聞標題:
: 台妹愛老外 她分享3國洋腸心得文
: 3.完整新聞內文:
: 2015年11月10日14:51
: 外國人依國籍不同,個性、觀念也大不同!
: 女網友在Dcard分享四國男朋友經驗文,除了台灣,另外三個都是外國人,包括俄羅斯、
: 澳洲、土耳其(現任),她說由於都從男朋友們口中聽到「you are mine」這句話,因此她
: 就藉由這句話來形容這些人的觀念差異。
: 台灣男生的you are mine,「妳是我的家人」,對女朋友又保護照顧,提包包騎車接送等
: 。
: 俄羅斯人的you are mine,「妳是我的女人」,他們希望女友會獨立思考卻也能接受男方
: 想法,包辦一切家務。
: 澳洲人的you are mine,「妳是我的寶貝」,他們看重女生的靈魂,喜歡有特殊感的女生
: ,但由於澳洲人天性慵懶,一旦這種生活出現了瑕疵,問題隨之而來。
: 土耳其人的you are mine ,「妳是我的」,他們希望一切聽命於他,如果女生自我意識
: 強恐怕無法接受。
: 女網友強調這些只是個案,畢竟每個人的個性都不同,但是她覺得這3國男人都有個共同
: 點:「不可能讓你有公主病」(即時新聞中心/綜合報導)
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: http://goo.gl/tuHCgT
: 5.備註:
: ob'_'ov