[問卦] 德文比中文嚴謹嗎?

作者: lawyer5566 (律師5566)   2015-11-18 11:49:54
曾經有某位前大法官說:德文是比中文嚴謹的語言
但小弟不太認同
語言的精確應該取決於寫作者 而不是所乘載的語言
說中文不夠精確 其實應該是中文寫作者尚未找出精確表達的方式才對
有沒有語言學專家能夠解答?
有掛?
作者: james732 (好人超)   2015-11-18 11:50:00
最嚴謹的是C++,有夠雞巴
作者: KENT5566 (畜生肥宅)   2015-11-18 11:50:00
中文超級模糊的完全不精確
作者: walhalla (walhalla)   2015-11-18 11:50:00
asm才是嚴謹的語言好嗎??!!
作者: F57 (VICTOR)   2015-11-18 11:50:00
他說的可能是單指法律...畢竟我國法律都是既受德國法較多
作者: walhalla (walhalla)   2015-11-18 11:51:00
C++靠杯簡單..1F你是只會VB嗎
作者: withjusaka (鷹揚虛空)   2015-11-18 11:51:00
最精確的是法文吧?
作者: tonyy801101 (tonyy801101)   2015-11-18 11:51:00
語言分嚴謹好奇怪 要說精確那也是語言的文化
作者: LamLooIng (羅定偉)   2015-11-18 11:51:00
我想你雖是在說中文 實際是在講北京官話 北京話是非常
作者: liaon98 (liaon98)   2015-11-18 11:52:00
C++哪裡嚴謹 Java可能還嚴謹ㄧ些
作者: LamLooIng (羅定偉)   2015-11-18 11:52:00
不精確的語言 不精確到你連表達這個語言都要講它叫做"中文" 這不就很清楚了嗎?你的問題就是你要的答案了
作者: leeobba (退役巡撫馬英九)   2015-11-18 11:52:00
原PO今還欠款100元
作者: davidwolf (小狼)   2015-11-18 11:52:00
對呀,中文邏輯不夠嚴謹呀,是靠語法習慣補完的
作者: liaon98 (liaon98)   2015-11-18 11:53:00
中文是文 北京話是語啊...
作者: LamLooIng (羅定偉)   2015-11-18 11:54:00
中文書寫文字 同「漢字」、「漢文」,再加上意識形態。
作者: lance8537 (小砰砰)   2015-11-18 11:55:00
舉例:你長得很模糊 你說話很模糊 一個詞 各自表述
作者: zeumax (煙灰缸裡的魚)   2015-11-18 11:55:00
德文會每個東西都要有他的用詞,他她它牠不能同音,而中文有些詞語反過來就是另一個意思,包括各種方言都會有你好嗎? 好你馬!文字改換位置就是不同意思
作者: mainline (OCISLY)   2015-11-18 11:58:00
噓1 推3樓 3樓乃真理
作者: WBana (Yapi)   2015-11-18 11:59:00
中文的確不嚴謹,就算文法不通還是能明白想要說甚麼,可是
作者: ATONG25   2015-11-18 12:01:00
中文就是用來愚弄人民的語言
作者: WBana (Yapi)   2015-11-18 12:01:00
西歐語沒辦法做到
作者: lance8537 (小砰砰)   2015-11-18 12:04:00
我要跟你攤牌 VS 在牌桌上攤牌
作者: ATONG25   2015-11-18 12:04:00
會有同樣的話 多種解釋
作者: ludmina (Ludmina)   2015-11-18 12:05:00
德文的Sie=您們 和sie=她 是同音
作者: chose (蝴蝶依舊狂戀著?)   2015-11-18 12:14:00
因為台灣人不懂文言文 不懂微言大義 一字褒貶一個字就可玩死一個人

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com