Re: [問卦] 「國民黨不倒,台灣不會好」怎麼翻譯?

作者: ghost9438654 (鬼9438654)   2015-11-20 09:03:23
參戰第二波
我覺得
KMT倒掉
可以想成KMT迎向牠的黃昏
然後KMT GG的時候
可以視為臺灣擁抱我們的黎明
所以
我提出的翻法:
Dusk of KMT, dawn of Taiwan
作者: gameguy (gameguy號:)   2015-11-20 09:07:00
kmt down, taiwan will be better.
作者: ramDisk (這是一條不歸路)   2015-11-20 09:10:00
台灣不倒,國民黨不會好
作者: ChiangKeith (Wait)   2015-11-20 09:10:00
解: kmt sucks.推回來推回來
作者: Larsie (^^)   2015-11-20 09:11:00
不錯
作者: ChiangKeith (Wait)   2015-11-20 09:12:00
推回來
作者: elise340 (遠方的鼓聲)   2015-11-20 09:14:00
One Taiwan, No KMT.
作者: Laziest   2015-11-20 09:20:00
都沒想過?隨便找個外國人~誰知道kmt是啥?
作者: soilndger (魯蛇八嘎冏)   2015-11-20 09:24:00
Go Min Dan Bu Dau , Taiwan Bu Whe Hau .
作者: hanchueh (RaidenHC)   2015-11-20 09:32:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com