※ 引述《Ommmmmm5566 (魯蛇蟲56)》之銘言:
: Watsons
: 怎麼唸
: 都唸作
: 「瓦特森氏」啊
: 為什麼Watsons要翻成
: 屈臣氏壓??
: 有八卦ㄇㄇㄇ???
認真回你,本來要叫委臣氏
但在支那登記時,跟專員說叫委屈的委
結果被那個天兵專員登記成委屈的屈
差不多是這樣,以上是我在支那做生意的老杯說的,也不知是真是假
作者:
XDDXDD (哈哈哈哈哈哈哈)
2015-11-21 20:23:00我都念 跨沙曉
作者:
bigass (深蹲王)
2015-11-21 20:23:00真的
作者:
Leeng (Leeng)
2015-11-21 20:24:00真的嗎
作者:
wang1b (唯i廢文<3)
2015-11-21 20:25:00真假
作者:
x007 (叉胖的7號)
2015-11-21 20:25:00聽起來蠻有道理的 我相信你了
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2015-11-21 20:26:00原來是這樣XDDDD
作者:
aszxcvn (多恩)
2015-11-21 20:26:00原來如此Watsons唸成委臣氏真的通順多了
作者:
yxfs2000 (yxf2000)
2015-11-21 20:26:00聽你唬爛 明明是因為早期屈的粵語發音是wat 因為早期三十年前香港比較潮 所以都跟著香港叫
作者:
jtch (tch)
2015-11-21 20:28:00不是潮不潮吧 本來就是香港那邊的店阿
作者:
rex9999 (雷哥司)
2015-11-21 20:29:00推文的似是而非 反倒是本文正解
作者:
poppylove (9.2吱吱大叔 罌粟愛)
2015-11-21 20:29:00唬爛,屈在粵語就發wat的音,怎會錯?QQ
作者:
ilovelol (我愛英雄聯盟)
2015-11-21 20:31:00這個好笑
作者:
xcvfrd (.)(.)
2015-11-21 20:32:00因為是粵語...
Mandarin式 華語式思考所有的漢文譯名會鬧笑話的
作者:
fayeeer (我沒有暱稱)
2015-11-21 20:36:00只有你信
作者:
keiiy49 (失控貓)
2015-11-21 20:40:00作者:
cmid05 (酷拉皮卡)
2015-11-21 20:42:00這感覺上是笑話一則感覺像是
作者: DeepImpact (Terry) 2015-11-21 20:45:00
碧咸
作者: Peorth (沉醉東風~) 2015-11-21 20:52:00
總之我是信了
作者:
curves 2015-11-21 20:53:00本文正解 2003年有一篇報導求證過這故事是真的
作者: joseph0318 (酒色夫) 2015-11-21 20:57:00
樓上你敢相信新聞報導?
作者: jnes50102 (大傑) 2015-11-21 21:16:00
ikea