Re: [問卦] 有沒有像日文的台語的八卦

作者: ilovesumika (ilovesumika)   2016-06-02 11:19:39
※ 引述《Odakyu (青蛙騎士 瀬戸幸助)》之銘言:
: ※ 引述《grant790110 (歷史的過客)》之銘言:
: : 我指的不是便當和都合這種
: : 是 阿撒不魯 不達不七 (頭殼)趴帶 阿達嘛孔固力 之類的
: : あさぶる ぶたぶち    ぱだい あたまこんぐり
: : (あさぶろ?)          (頭コンクリート?)
: : 上次不查 跟某日本人(年輕人)開玩笑的時候
: : 說他(頭殼)趴帶 結果他聽不懂
: : 講阿達嘛孔固力 結果他還是聽不懂
日語沒有趴代,所以他聽不懂
日語的水泥唸法是「控苦力抖」,不是控固力,所以你講控固力,他聽不懂
台語講控固力是英文外來語轉日語,再從日語外來語轉台語,所以發音一定會轉換
日語雖然沒有這種說法,可是如果你發音正確,他應該是聽得懂的
: : 解釋又解釋了半天
: : 有沒有這些語彙的八卦
: 阿達媽空固力在日本早就是過時的“死語”了
: 據說這句話是大正末期至昭和初期,水泥開始在日本民間普及之時產生的流行語
: 台灣在日本統治之下,自然傳到台灣
: 雖然台灣已非日本統治,可是這句話還是在台灣民間流傳…
作者: kumoyun (kumo)   2016-06-02 11:22:00
比較好奇原po重音有沒有唸對,沒唸對聽不懂很正常
作者: jyekid (會呼吸的痛)   2016-06-02 11:22:00
台語的水泥 紅毛土 至於控固力指的是防水黏框的矽膠?
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2016-06-02 11:23:00
矽膠是西利空
作者: caesst85149 (cajhwunc)   2016-06-02 11:27:00
重音要放在力對吧?
作者: nadiaInochi (狗狗)   2016-06-02 11:38:00
コンクリート、只有リ是高音、其他都是低音。
作者: yam1   2016-06-02 11:39:00
控固力是混凝土,コンクリート是concrete來的
作者: nadiaInochi (狗狗)   2016-06-02 11:40:00
糊塗搞錯,應該是ンクリ高音,其他低音…
作者: blackkaku (black)   2016-06-02 11:41:00
ンクリ都是高音,樓樓上不會就別亂教啊!更正了推回來

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com