[問卦] 為什麼國外樂團要翻譯成合唱團?

作者: JackY101701 (六角魚板)   2016-08-12 11:46:05
小魯滿頭問號
披頭士合唱團
皇后合唱團
槍與玫瑰合唱團
綠洲合唱團
到底為什麼以前都會這樣翻譯阿?
不是應該叫樂團嗎?
有沒有八卦(;・∀・)
作者: estupid (For What)   2015-08-12 11:46:00
老式翻法
作者: frommr (流浪漢)   2016-08-12 11:47:00
不是樂隊嗎?
作者: Eleina (艾琳娜)   2016-08-12 11:47:00
卡拉OK versus KTV
作者: laser789 (PewPewPew)   2016-08-12 11:48:00
信合唱團 聽起來像散播福音
作者: Auslayer (タヤシモ)   2016-08-12 11:50:00
沒有5566?
作者: smalltwo (獎金獵人)   2016-08-12 11:53:00
的確是合唱團呀人家的樂團是都會唱的.我的則是主唱和他的快樂夥伴像是信 和他的快樂夥伴
作者: AxlRose (槍與玫瑰)   2016-08-12 11:54:00
皇后真的是合唱啊 你看May跟Taylor的嗓音多性感啊槍花運用幻象時期也是合唱團無誤

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com