作者:
nonlycherng (mister nonlycherng)
2016-08-29 03:25:22如題
我與朋友沒有葉台清交成
實在沒辦法好好翻譯這句話
在社團苦思許久沒有答案
不知道有沒有英文大神可以用正確文法翻譯給愚昧的我們看
以下附上討論片段
http://i.imgur.com/dmF1UoC.jpg
http://i.imgur.com/ar9o3wd.jpg
作者:
jjjjjjs (6js)
2016-08-29 03:26:00在 大清 請 說 北京話 懂??????????????
作者: l23456789O (優良鹼民) 2016-08-29 03:26:00
KMT
作者:
currry (南港李國毅)
2016-08-29 03:26:00蓋
This refuse association also exists in itself is
作者:
ttn851227 (beyond218)
2016-08-29 03:27:00你給我翻譯翻譯
作者: ajoe789g2000 2016-08-29 03:27:00
你想表達什麼
作者:
slimak (shady)
2016-08-29 03:27:00Community吧
作者:
kfactor (三奈見)
2016-08-29 03:28:00magic
第一句就好了後面的越改越畸形 中文就是一個很生活口語的表達英文搞得咬文嚼字
The existence of this shitty club is totally a miracle 大葉英文翻
作者:
GSHARP (Mr.Q)
2016-08-29 03:30:00你們在幹嘛…
What da shitty club can exist on earth
你的文法明顯輸你朋友啊,It is 開頭語氣比較強烈
the existence itselve of such garbage society is
作者:
cink8 (數學老師)
2016-08-29 03:31:00zhe zhong le se she tuan hai neng cun zai ben shen jiu
作者: Sayd20 2016-08-29 03:32:00
第一個就很ok了 只是少了be動詞 你的英文翻譯看來是忘了名
作者:
cink8 (數學老師)
2016-08-29 03:32:00幫你用英文式翻譯了,不用謝
This garbage clud can survive is miracle這樣可以嗎? 小魯英文從來沒及格過
作者:
ttn851227 (beyond218)
2016-08-29 03:41:00club
作者: canoneos (環遊世界中) 2016-08-29 03:47:00
What a miracle that such trash group still existed.不過要看你指的是什麼樣的社團,FB的?社會上的?
作者:
nonlycherng (mister nonlycherng)
2016-08-29 03:53:00學校的那種社團~
作者: canoneos (環遊世界中) 2016-08-29 03:55:00
學校社團用club沒錯trash在美式的用法還有"廢渣"、"社會無用之人"的意思按照鄙人張麻子的說法就要用What a fucking miraclethat such fucking trash club still fucking existed.師爺....你給我翻譯翻譯....
作者:
a2881105 (morni nai nai howhow1)
2016-08-29 04:22:00你TM給我翻譯翻譯什麼叫驚喜
作者: aslanxxx (aslanx) 2016-08-29 04:24:00
一堆人說了半天的都不是外國人會講的英文,尤其用alive竟然說自己的比較好到底是有多無感還有,虛主詞開頭竟然是語氣強烈的句型這我也是贊不絕口直接中翻英就是會出現一堆Chinglish,沒有思考中文原文本身的語意。奇蹟直翻當然是miracle,問題是這在英文裡絕對就只是奇蹟,你要怎麼表達原來中文裡帶奇葩的貶義?就不能直翻啊還在那邊加強What a miracle的驚嘆句這句話看你修辭想強調的重點可以有不同翻法,但this kind that kind , exist, alive, itself, miracle出現的組合基本上全都可以畫到Chinglish裡面去
作者: canoneos (環遊世界中) 2016-08-29 04:59:00
這樣用It's incredible應該更能表達意思喔