[新聞] 為什么美國海軍最大的建造商要從中國尋

作者: czqs2000 (青山)   2016-09-19 11:47:27
1.媒體來源:
華盛頓郵報
2.完整新聞標題:
Why is the Navy’s largest shipbuilder looking for a subcontractor in China?
為什么美國海軍最大的建造商要從中國尋找承包商?
3.完整新聞內文:
Senior executives from a major U.S. defense contractor toured China last mon
th as part of their search for a foreign company to build a dry dock for U.S.
Navy ships, with the help of the chairman of the Senate Appropriations Commit
tee. The trip raised eyebrows both inside the Pentagon and among experts who
don’t believe a Chinese company should be involved in U.S.military-related
projects.
美國海軍主要建造商的高管上月在參議院撥款委員會主席的幫助下,到中國尋找干船塢
的承包商。這趟旅程吸引了五角大樓以及那些認為中國不應參與到美國軍隊項目中的專
家的眼球。
The company, Ingalls Shipbuilding, is a division of Huntington Ingalls Indus
tries, which advertises itself as “America’s largest military shipbuilding
company” and has built more U.S. Navy ships than any other military shipbu-
ilder. Ingalls is based in Mississippi. The problem is, it needs a new dry
dock to build ships there and says there are no American companiesthat can
do it. So Ingalls is looking abroad for help.
英格爾斯造船是亨廷頓-英格爾斯工業集團旗下的一個子公司。位于密西西比州的亨廷頓
-英格爾斯集團標榜自己是“美國最大的軍用艦艇制造商”,它為美國海軍制造的軍艦數
量遠遠超過其他制造商。英格爾斯船廠目前急需一個新的干船塢,但美國公司并不能提
供類似產品。于是他們把目光投向了美國以外。
Last month, senior Ingalls executives traveled to China for two weeks to vis
it several different ports. They also met with officials at the U.S. Consulate
in Shanghai, a meeting facilitated by a very powerful Mississippi lawmaker.
英格爾斯的高管上個月在中國花了兩周時間考察了多個港口。期間,通過密西西比州一
位非常有權勢的立法委員,他們還與美國駐上海總領事館的官員會面。
“The staff of Sen. Thad Cochran (R-MS), the Chairman of the Appropriations
Committee, has requested that Consulate Shanghai meet with a Mississippi
constituent company Ingalls Shipbuilding,” wrote an official from the State
Department’s legislative affairs bureau in a July 19 email I obtained. “The
constituent is looking for a new Chinese vendor to build a new drydock for
their shipbuilding company. They would like advice from the Consulate to walk
them through how to do business in China.”
“參議院撥款委員會主席泰德·科克蘭(Thad Cochran)促進了密西西比州的英格爾斯
船廠高管與上海領事的會面。”國務院立法事務局的一位官員在7月19日的郵件中告訴記
者。“此行的目的是尋找一個新的供應商為船廠建造一個干船塢。他們想從領事館獲得如
何與中國做生意的建議。”
Ingalls executives met with U.S. officials in Shanghai, including Cameron We
rker, the principal commercial officer at the consulate. In a follow-up email,
Werker said Ingalls executives were planning to visit seven ports in China.
The company has already conducted technical evaluations of proposals, and
China is the leading candidate,” Werker wrote. The other candidates are South
Korea and Japan.
英格爾斯的高管與美國官員在上海見面,這其中包括了美國首席商務領事Cameron Werk
er。在接下來的一封郵件中,Werker表示英格爾斯計劃訪問中國的七個港口。英格爾斯方
面已經開始起草技術評估報告,“中國是首選”,Werker表示。其他的選擇對象還包括
韓國和日本。
Ingalls’s only client is the U.S. Navy, according to Werker. He wrote that
the plan is to build ships to about 50,000 tons in Mississippi and then float
them out to the dry dock for adding another 20,000 tons of exterior work. The
dock would then be used for “launch and retrieve.”
英格爾斯的唯一客戶是美國海軍,Werker表示。英格爾斯的計劃是在密西西比建造5萬噸
位的軍艦,然后在干船塢中為其進行剩下的2萬噸位的建造,接下來就可以出塢下水了。
After the Ingalls executives left China, the defense liaison officer in Shan
ghai, Steve Angel, alerted the Pentagon, the Navy and the U.S. Embassy in
Beijing about the trip.
英格爾斯離開中國后,上海的防衛聯絡官Steve Angel,把這趟旅程通知了五角大樓、美
國海軍和在北京的美國大使館。
“Ingalls Shipbuilding was here looking at Chinese shipbuilding companies to
build a dry dock for USN ship construction,”Angel wrote. “Lobbied for by
a U.S. Senator (Cochran). Not sure what Big Navy’s or OSD’s awareness are,
but wanted to flag this for awareness.”
“英格爾斯船廠在中國尋找為美國海軍建造商建造干船塢的造船公司。”Angel說。“美
國參議員(Cochran)進行了游說。不清楚這事是否和美國海軍及國防部有關,不過還是
上報了此事。”
Larry Ferguson, China country director for the Office of the Secretary of De
fense’s policy shop, responded to Angel’s email: “I think it’s fair to say
we’ll want to do some fact finding.”
國防政策辦公室中國部主管Larry Ferguson回復Angel道:“我們都想知道發生了什么。

The Pentagon declined to comment about whether it has concerns about a Chine
se shipbuilding company potentially building a dry dock that will then be used
to build and maintain U.S. Navy ships.
五角大樓拒絕評論是否有擔憂中國造船公司可能建造一個將被用于建造和養護美國海軍
船只干船塢。
“As many other shipyards in America, including those that also build Navy s
hips, have done in the last decade when needing to replace a large dry dock,
Ingalls Shipbuilding is looking across the world market for a solution,” said
Bill Glenn, a spokesman for Ingalls. “Since no decision has been made, it is
premature to discuss this effort further.”
“美國船廠設備目前都亟待更新換代”,英格爾斯也在全球范圍內尋找設備提供商,英
格爾斯的發言人Bill Glenn表示。“現在討論此事還為時尚早,一切都還沒有作出決定
”。
Chris Gallegos, a spokesman for Cochran, told me that the senator’s office
didn’t actually lobby for Ingalls to get meetings with U.S. officials in China
, but only forwarded a request for a point of contact at the U.S. Consulate in
Shanghai from Ingalls to the State Department.
參議院Cochran的發言人Chris Gallegos告訴記者參議院辦公室并沒有為英格爾斯與美國
官員在中國會面做游說,但是他們確實幫助了英格爾斯與美國駐上海領事館的會面牽線
搭橋。
As for whether there is a security concern about having a Chinese company he
lp build U.S. Navy ships, Gallegos said, Senator Cochran expects all security
precautions to be in place to protect U.S. national security.”
對于中國公司幫助建造美國海軍船只的安全問題,Gallegos回復說“參議院Cochran期望
用一切的安全預防措施保護美國國家安全。”
According to its public filings, Huntington Ingalls spent $4.8 million on lo
bbying in 2015. One of Huntington Ingalls’s in-house lobbyists, Carolyn Apo-
stolou, spent 26 years as a professional staffer on the Senate Appropriations
Committee before joining Huntington Ingalls in 2013, according to the Center
for Responsive Politics’ Open Secrets project. Gallegos said Ingalls employees
have also supported Cochran financially.
根據亨廷頓-英格爾斯的公開報表,2015年它們花了480萬美元用于游說。亨廷頓-英格爾
斯的職業說客之一Carolyn Apostolou,在2013年加入亨廷頓-英格爾斯之前,擁有26年
的參議會撥款委員會工作經驗。Gallegos表示英格爾斯同時在資金上支持Cochran參議員

“Ingalls is the single largest private employer in Mississippi. Given Senat
or Cochran’s strong record of support for industry in Mississippi, I suspec
t many Ingalls employees have supported his campaigns,” he said.
“英格爾斯是密西西比州最大的私人雇主。鑒于參議院Cochran一貫力挺密西西比州產業
的建議,我推測許多英格爾斯員工都支持他的競選。”他說。
Some Asia experts believe that there’s a real security risk in having a Chi
nese company build a dry dock for U.S. Navy ships because all large Chinese
companies have deep ties to the Chinese government.
一些亞洲問題專家相信中國企業為美國海軍的制造商提供干船塢存在著實際的安全風險
。因為所有中國大型企業都與中國政府有密切關系。
“Any time you have an entity like that working on U.S. military systems, co
mmon sense tells you there’s likely a security risk,” said Michael Auslin,
Asia scholar at the American Enterprise Institute. “We know that there are
connections, we know there is influence, we know there is government assist
ance. The Chinese government will have the plans.”
“任何時候如果你有這樣一個實體為美國軍事系統工作,常識都會告訴你有可能存在安
全風險。”美國企業研究所的亞洲問題學者Michael Auslin說,“我們都知道中國企業
和政府有關系,我們都知道中國政府會對企業施加影響,我們也都知道中國企業能拿到
政府補助。所以中國政府之后肯定會有動作。”
The Chinese government could use the project to implant surreptitious record
ing devices or other surveillance equipment near where sensitive U.S. Navy o
perations are ongoing, he said. U.S. intelligence agencies suspect that Chin
a uses projects of its largest telecom company, Huawei, as a means of spying
on foreign countries.
中國政府可能通過這個項目植入間諜設備或監視設備以監視美國海軍的動向,他說。美
國情報機構認為中國最大的通訊公司華為就是監視外國的一種手段。
Moreover, the Ingalls project would be a boon to the Chinese defense industr
y at the expense of the defense industry of U.S. allies, Auslin said. The mo
ney is essentially coming from the U.S. taxpayer because the U.S. government
is Ingalls’s only client, he said.
此外,英格爾斯的項目將有利于中國國防工業的發展,并對美國盟友的國防工業造成沖
擊。最終這部分資金將轉嫁到美國納稅人身上,因為英格爾斯美國政府是英格爾斯的唯
一客戶。
“Wouldn’t it be better to go with an ally like Japan or South Korea?” Aus
lin said. “In an environment like this, you are basically subsidizing the C
hinese defense sector. Is that something we want to do?”
“為什么不去美國的盟友那(尋找合作),比如日本和韓國?”Auslin說,“在目前這
種情況下,你們相當于補貼了中國的國防部門,那是我們想要的事么?”
It’s a shame the United States can’t handle 21st-century shipbuilding with
its own domestic industry. But if U.S. defense contractors have to go abroa
d, they might want to think twice before subcontracting to America’s bigges
t naval competitor. It’s either a security risk or an economic subsidy that
could better benefit an allied country. Either way, it’s a bad idea.
在21世紀不能通過自己的造船工業建造船只對美國是一種恥辱。如果美國國防承包商必
須去國外尋找承包商,那么他們應該考慮再三是否應該尋找美國最大的競爭者作為自己
的承包商。從安全風險或經濟獲利的角度出發,最好讓美國的盟友來承接此項目,否則
這就不是一個好主意。
4.完整新聞連結 (或短網址):
http://tinyurl.com/jmzs4lr
5.備註:
吱吱:中國的東西都是爛貨會爆炸!!!咦???美國爸爸你……
作者: smalltwo (獎金獵人)   2016-09-19 11:48:00
為什麼會變成簡體字
作者: GAOTT (杜鵑)   2016-09-19 11:48:00
2沒壞
作者: joe74509 (joe)   2016-09-19 11:48:00
大驚小怪,沒看過2012嗎?
作者: s902131 (黃金腎鬥士)   2016-09-19 11:49:00
么么么么么么么么么么么么么么么么
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2016-09-19 11:49:00
26你以為來PTT貼這種新聞,會對中國有什麼幫助嗎?
作者: K110855   2016-09-19 11:50:00
這裡只能貼中國負面消息
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2016-09-19 11:51:00
就算有,也是$
作者: flarecutter (flarecutter)   2016-09-19 11:51:00
用翻譯軟體也敢拿來這裡現
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:52:00
這篇文章不是證明中國技術好 反而是證明中國花錢遊說才能
作者: kimisawa (楊)   2016-09-19 11:52:00
殘體字滾
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:53:00
打通關拿到合約 甚至最後一段更明白表示找盟國比中國好
作者: david1230 (好難想)   2016-09-19 11:53:00
貼這文用意?自曝其短?
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:54:00
五毛真的是自曝其短 根本是反宣傳XDDD
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2016-09-19 11:54:00
哈 最後一段自打臉XDDDDDDDD
作者: tin123210 (tineye)   2016-09-19 11:56:00
你有看最後一段嗎…為匪宣傳也專業一點
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:56:00
五毛的理解力令人驚嘆 美國人都戳破中國拿到美軍合約的真
作者: s81048112 (**********已加密)   2016-09-19 11:56:00
第一次看到 po一個自打臉的新聞 XD
作者: david1230 (好難想)   2016-09-19 11:57:00
而且,你真的有認真看內文嗎?是美造船商找不到船塢做
作者: jsbptt (jsbptt)   2016-09-19 11:57:00
相就是花錢遊說 五毛居然含沾沾自喜四處炫耀XDDD
作者: david1230 (好難想)   2016-09-19 11:58:00
只是缺"廠房"不是找中國建美軍船好嗎,唉...
作者: Aotearoa (長白雲之鄉)   2016-09-19 12:06:00
快笑死XDDDDD
作者: gz   2016-09-19 12:25:00
找支那做簡單東西省錢啊,大家都知道
作者: OpenGoodHate (什麼東西什麼東西)   2016-09-19 12:48:00
結果最後找台船包,反正台船以前也叫中船

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com