※ 引述《adm123 (Administrator)》之銘言:
: 標題講的布袋戲是單指「金光布袋戲」
: https://www.youtube.com/watch?v=jMkLwKuf_sc
: 看起來黃文澤想把位子傳兒子黃匯峰,但從影片上看,
: 兩人的「功力」實在差十萬八千里。
: https://www.youtube.com/watch?v=otUy5Asv71c
: 在上面這影片中黃匯峰自己承認他父親有八音,但自己先成為三音就好,
: 所以他自己也很清楚自已離他父親的功力還有多遠。
: 而目前也沒看出誰可以來接黃文澤的位子。
: 以東離劍遊紀來說,日語配音跟台語配音(由黃匯峰配音),真的是天差地遠。
: 東離劍遊記也許可以帶給布袋戲在日本以後成功的模式:日配+日本優秀劇本家
: 但如果有一天黃文澤掛了,那台灣的布袋戲的配音,是否宣告GAME OVER了?
: 而布袋戲的配音就是布袋戲的靈魂,劇本是骨架。劇本再好,場景佈置、打鬥設計
: 再好,如果配音一出來就讓人倒彈,比如東離劍遊記的台女配音,那也沒用吧。
早就沒搞頭了, 早期pili 配音的確是成功要素之一
台語也是 , 現在台語不像台語, 只是用台語念出文言文而已
常出現一些難字, 一些生活用語已經不再出現了.
劇情那些就甭說了.