如題
看到同一句話有各種翻譯搞得我好亂R
想問哪一個版本才是最有權威的翻譯
好讓我跟上風向啊
作者:
suhaw (阿邪)
2016-12-03 10:52:00應該是最會動腦 最有文筆的記者
作者:
CenaC (çŽ‹è‘›æ ¼åŠ æ²¹!!)
2016-12-03 10:53:00台灣花幾十億美元 換一個應付式的恭賀電話 能感到開心的簡直可悲至極 難怪這個島充滿小確幸
作者: ter2788 (詹阿獺) 2016-12-03 10:57:00
十億換電話樓上神理解
作者:
thejam (Down In The Tubestation)
2016-12-03 11:00:00一條推特讓人在美好的假日早晨悲憤推文酸 我覺得比較可悲
作者:
eric999 (eric999)
2016-12-03 11:02:00今天已經看到一堆人表演各式各樣的崩潰姿勢,很精彩。這個應付式的電話,蔣經國 李登輝 馬英九都沒接過呢。
作者: wwvvkai (We do not sow) 2016-12-03 11:22:00
一篇推特 各自表述 123共識
作者: king1776m4 (killCH) 2016-12-03 11:40:00
反正中國人是白痴就好